Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 77 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 77]
﴿فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا ياصالح ائتنا بما تعدنا إن﴾ [الأعرَاف: 77]
Ibni Kesir Ve dişi deveyi kesip devirdiler de Rabblarının emrine baş kaldırdılar ve dediler ki: Ey Salih; eğer sen peygamberlerden isen tehdid edip durduğun azabı getir bize |
Gultekin Onan Boylelikle disi deveyi oldurduler ve rablerinin buyruguna karsı cıkıp (Salih´e de soyle) dediler: "Ey Salih, eger gercekten gonderilenlerden isen, vaadettigin seyi getir bakalım |
Gultekin Onan Böylelikle dişi deveyi öldürdüler ve rablerinin buyruğuna karşı çıkıp (Salih´e de şöyle) dediler: "Ey Salih, eğer gerçekten gönderilenlerden isen, vaadettiğin şeyi getir bakalım |
Hasan Basri Cantay Derken o disi deveyi, ayaklarını keserek, oldurduler. Rablerinin emrinden (uzaklasıb) isyan etdiler ve: «Saalih, eger sen gonderilmis peygamberlerden isen bizi tehdid edib durdugun azabı getir bize» dediler |
Hasan Basri Cantay Derken o dişi deveyi, ayaklarını keserek, öldürdüler. Rablerinin emrinden (uzaklaşıb) isyan etdiler ve: «Saalih, eğer sen gönderilmiş peygamberlerden isen bizi tehdîd edib durduğun azabı getir bize» dediler |
Iskender Ali Mihr Sonra (disi) deveyi kestiler ve Rab´lerinin emrine isyan ettiler (haddi astılar). Ve soyle dediler: “Ya Salih, sayet sen gonderilen resullerden isen bize vaadettigin (tehdit ettigin) seyi getir.” |
Iskender Ali Mihr Sonra (dişi) deveyi kestiler ve Rab´lerinin emrine isyan ettiler (haddi aştılar). Ve şöyle dediler: “Ya Salih, şâyet sen gönderilen resûllerden isen bize vaadettiğin (tehdit ettiğin) şeyi getir.” |