×

Sonra kotulugun yerine iyilik koyduk. Nihayet cogaldılar ve; atalarımıza da fakirlik, siddet, 7:95 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-A‘raf ⮕ (7:95) ayat 95 in Turkish_Ibni_Kesir

7:95 Surah Al-A‘raf ayat 95 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 95 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 95]

Sonra kotulugun yerine iyilik koyduk. Nihayet cogaldılar ve; atalarımıza da fakirlik, siddet, hastalık, iyilik ve genislik dokunmustu, dediler. Bunun uzerine Biz de onları kendilerine farkına varmadan ansızın yakalayıverdik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء, باللغة التركية ابن كثير

﴿ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء﴾ [الأعرَاف: 95]

Ibni Kesir
Sonra kötülüğün yerine iyilik koyduk. Nihayet çoğaldılar ve; atalarımıza da fakirlik, şiddet, hastalık, iyilik ve genişlik dokunmuştu, dediler. Bunun üzerine Biz de onları kendilerine farkına varmadan ansızın yakalayıverdik
Gultekin Onan
Sonra kotulugun yerini iyilikle degistirdik, oyle ki onlar cogaldılar ve: "Atalarımıza da (bazen) siddetli sıkıntılar (bazen de) refah ve genislikler dokunmustu" dediler. Bunun uzerine, biz de onları kendileri hic suurunda degilken apansız kıskıvrak yakalayıverdik
Gultekin Onan
Sonra kötülüğün yerini iyilikle değiştirdik, öyle ki onlar çoğaldılar ve: "Atalarımıza da (bazen) şiddetli sıkıntılar (bazen de) refah ve genişlikler dokunmuştu" dediler. Bunun üzerine, biz de onları kendileri hiç şuurunda değilken apansız kıskıvrak yakalayıverdik
Hasan Basri Cantay
Sonra bu sıkıntının yerine iyilik (selamet, bolluk) verdik. Nihayet cogaldılar, «Atalarımıza da (gah boyle) fakirlik, siddet, hastalık, (gah) iyilik, genislik dokunmusdur» dediler. Bunun uzerine biz de kendileri farkına varmadan, onları ansızın tutub yakalayıverdik
Hasan Basri Cantay
Sonra bu sıkıntının yerine iyilik (selâmet, bolluk) verdik. Nihayet çoğaldılar, «Atalarımıza da (gah böyle) fakirlik, şiddet, hastalık, (gâh) iyilik, genişlik dokunmuşdur» dediler. Bunun üzerine biz de kendileri farkına varmadan, onları ansızın tutub yakalayıverdik
Iskender Ali Mihr
Sonra seyyiatin yerini hasenatla degistirdik. Ne zaman ki cogaldılar ve soyle dediler. “Babalarımıza da siddetli darlık ve ferahlık dokunmustu. (Allah´tan bilmediler, ders almadılar). Bunun uzerine onları farkına varmadan (suurunda degilken) aniden aldık.”
Iskender Ali Mihr
Sonra seyyiatin yerini hasenatla değiştirdik. Ne zaman ki çoğaldılar ve şöyle dediler. “Babalarımıza da şiddetli darlık ve ferahlık dokunmuştu. (Allah´tan bilmediler, ders almadılar). Bunun üzerine onları farkına varmadan (şuurunda değilken) aniden aldık.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek