Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jinn ayat 1 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا ﴾
[الجِن: 1]
﴿قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا﴾ [الجِن: 1]
Ibni Kesir De ki: Bana vahyolundu ki; cinnlerden bir topluluk onu dinlemiş ve; doğrusu biz, hayrete düşüren bir Kur´an dinledik, demişlerdir |
Gultekin Onan De ki: "Bana gercekten su vahyolundu: Cinlerden bir grup dinleyip de soyle demisler: "Dogrusu biz, (buyuk) hayranlık uyandıran bir Kuran dinledik |
Gultekin Onan De ki: "Bana gerçekten şu vahyolundu: Cinlerden bir grup dinleyip de şöyle demişler: "Doğrusu biz, (büyük) hayranlık uyandıran bir Kuran dinledik |
Hasan Basri Cantay (Habibim) de ki: «Bana su hakıykat (ler) vahy olunmusdur: Cin den bir zumre (benim Kur´an okuyusumu) dinlemis de (soyle) soylemisler: — Biz, hakıyki hayranlık veren bir Kur´an dinledik |
Hasan Basri Cantay (Habîbim) de ki: «Bana şu hakıykat (ler) vahy olunmuşdur: Cin den bir zümre (benim Kur´an okuyuşumu) dinlemiş de (şöyle) söylemişler: — Biz, hakıykî hayranlık veren bir Kur´an dinledik |
Iskender Ali Mihr De ki: “Cinlerden bir toplulugun (Kur´an) dinledigi, sonra: “Biz gercekten harika, guzel bir Kur´an isittik.” dedikleri bana vahyedildi.” |
Iskender Ali Mihr De ki: “Cinlerden bir topluluğun (Kur´ân) dinlediği, sonra: “Biz gerçekten harika, güzel bir Kur´ân işittik.” dedikleri bana vahyedildi.” |