Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jinn ayat 12 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا ﴾
[الجِن: 12]
﴿وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا﴾ [الجِن: 12]
Ibni Kesir Doğrusu biz, yeryüzünde kalsak da Allah´ı aciz bırakamayacağımızı, kaçsak da O´nu asla aciz bırakamayacağımızı anladık |
Gultekin Onan Biz suphesiz, Tanrı´yı yeryuzunde asla aciz bırakamayacagımızı, kacmak suretiyle de O´nu hicbir sekilde aciz bırakamayacagımızı anladık |
Gultekin Onan Biz şüphesiz, Tanrı´yı yeryüzünde asla aciz bırakamayacağımızı, kaçmak suretiyle de O´nu hiçbir şekilde aciz bırakamayacağımızı anladık |
Hasan Basri Cantay «Su hakıykatı da subhesiz anladık ki: Yer (yuzun) de (bulunsak) da Allahı asla aaciz bırakamayız, (goge) kacmakla da Onu asla aaciz kılamayız» |
Hasan Basri Cantay «Şu hakıykatı da şübhesiz anladık ki: Yer (yüzün) de (bulunsak) da Allâhı asla aaciz bırakamayız, (göğe) kaçmakla da Onu asla aaciz kılamayız» |
Iskender Ali Mihr Ve gercekten biz, yeryuzunde Allah´ı asla aciz bırakamayacagımızı anladık ve (O´ndan) kacarak da O´nu asla aciz bırakamayız |
Iskender Ali Mihr Ve gerçekten biz, yeryüzünde Allah´ı asla aciz bırakamayacağımızı anladık ve (O´ndan) kaçarak da O´nu asla aciz bırakamayız |