Quran with French translation - Surah Al-Jinn ayat 12 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا ﴾
[الجِن: 12]
﴿وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا﴾ [الجِن: 12]
Islamic Foundation Nous savions pertinemment que nous ne saurions defier la puissance d’Allah sur terre, ni Le tenir en echec en prenant la fuite |
Islamic Foundation Nous savions pertinemment que nous ne saurions défier la puissance d’Allah sur terre, ni Le tenir en échec en prenant la fuite |
Muhammad Hameedullah Nous pensions bien que nous ne saurions jamais reduire Allah a l’impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le reduire a l’impuissance en nous enfuyant |
Muhammad Hamidullah Nous pensions bien que nous ne saurions jamais reduire Allah a l'impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le reduire a l'impuissance en nous enfuyant |
Muhammad Hamidullah Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le réduire à l'impuissance en nous enfuyant |
Rashid Maash Nous savons a present que nous ne pouvons nous opposer a la volonte d’Allah sur terre, ni Lui echapper |
Rashid Maash Nous savons à présent que nous ne pouvons nous opposer à la volonté d’Allah sur terre, ni Lui échapper |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous pensions bien que nous ne saurions mettre en echec les desseins de Dieu sur Terre, ni les mettre en echec en nous enfuyant |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous pensions bien que nous ne saurions mettre en échec les desseins de Dieu sur Terre, ni les mettre en échec en nous enfuyant |