Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anfal ayat 1 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 1]
﴿يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم﴾ [الأنفَال: 1]
Ibni Kesir Sana ganimetlerden sorarlar. De ki: Ganimetler; Allah´ın ve Rasulünündür. Şu halde eğer mü´minler iseniz Allah´tan korkun, aranızı düzeltin, Allah´a ve peygamberlerine itaat edin |
Gultekin Onan Sana savas ganimetlerini soruyorlar. De ki: "Ganimetler Tanrı´nın ve elcisinindir. Buna gore, eger inanclılar iseniz Tanrı´dan korkup sakının, aranızı duzeltin ve Tanrı´ya ve elcisine itaat edin |
Gultekin Onan Sana savaş ganimetlerini soruyorlar. De ki: "Ganimetler Tanrı´nın ve elçisinindir. Buna göre, eğer inançlılar iseniz Tanrı´dan korkup sakının, aranızı düzeltin ve Tanrı´ya ve elçisine itaat edin |
Hasan Basri Cantay (Habibim) sana harb ganimetleri (nin hukmunu) sorarlar. De ki: «(Bu) ganimetler Allahın ve Resulunundur. O halele (tam) mu´minlerseniz Allahdan korkun, (ihtilafa dusmeyib) aranızı duzeltin, Allaha ve peygamberine Itaat edin |
Hasan Basri Cantay (Habîbim) sana harb ganimetleri (nin hükmünü) sorarlar. De ki: «(Bu) ganimetler Allahın ve Resûlünündür. O halele (tam) mü´minlerseniz Allahdan korkun, (ihtilâfa düşmeyib) aranızı düzeltin, Allaha ve peygamberine İtaat edin |
Iskender Ali Mihr Sana ganimetlerden sorarlar: “Ganimetler, Allah´ın ve Resul´undur.” de. Artık Allah´a karsı takva sahibi olun ve aranızdaki durumu (sahip oldugunuz hali) ıslah edin (duzeltin)! Eger mu´minlerseniz, Allah´a ve O´nun Resul´une itaat edin |
Iskender Ali Mihr Sana ganimetlerden sorarlar: “Ganimetler, Allah´ın ve Resûl´ündür.” de. Artık Allah´a karşı takva sahibi olun ve aranızdaki durumu (sahip olduğunuz hali) ıslâh edin (düzeltin)! Eğer mü´minlerseniz, Allah´a ve O´nun Resûl´üne itaat edin |