Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anfal ayat 16 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الأنفَال: 16]
﴿ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد﴾ [الأنفَال: 16]
Ibni Kesir Tekrar savaşmak için bir tarafa çekilme veya bir başka topluluğa katılma dışından her kim, o gün arkasını dönerse; muhakkak ki o, Allah katından bir gazaba uğramıştır. Onun yurdu cehennenmdir ve o, ne kötü bir sonuçtur |
Gultekin Onan Kim o gun, savas taktigi veya baska bir birlige katılma amacınının dısında sırtını donup kacarsa Tanrı´dan bir gazaba ugramıstır ve yeri de cehennemdir. Ne kotu bir duraktır o |
Gultekin Onan Kim o gün, savaş taktiği veya başka bir birliğe katılma amacınının dışında sırtını dönüp kaçarsa Tanrı´dan bir gazaba uğramıştır ve yeri de cehennemdir. Ne kötü bir duraktır o |
Hasan Basri Cantay Tekrar muhaarebe icin bir tarafa cekilenin, yahud diger bir fırkaya ulasıb mevki´ tutanın haali mustesna olmak uzere kim oyle bir gunde onlara arka cevirirse o, muhakkak ki Allahın gazabına ugramısdır. Onun yurdu cehennemdir. O, ne kotu bir sonucdur |
Hasan Basri Cantay Tekrar muhaarebe için bir tarafa çekilenin, yahud diğer bir fırkaya ulaşıb mevki´ tutanın haali müstesna olmak üzere kim öyle bir günde onlara arka çevirirse o, muhakkak ki Allahın gazabına uğramışdır. Onun yurdu cehennemdir. O, ne kötü bir sonucdur |
Iskender Ali Mihr Ve savas icin tekrar donmek uzere veya bir gruba katılmak uzere donmesi haric, kim o gun onlara arkasını donerse, artık Allah´tan bir gazaba ugramıstır (haketmistir). Ve onun yeri cehennemdir. Ve ne kotu bir donus yeridir |
Iskender Ali Mihr Ve savaş için tekrar dönmek üzere veya bir gruba katılmak üzere dönmesi hariç, kim o gün onlara arkasını dönerse, artık Allah´tan bir gazaba uğramıştır (haketmiştir). Ve onun yeri cehennemdir. Ve ne kötü bir dönüş yeridir |