Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anfal ayat 38 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 38]
﴿قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا﴾ [الأنفَال: 38]
Ibni Kesir Küfredenlere söyle: Vazgeçerlerse; geçmiş kendilerine bağışlanacaktır. Tekrar başlarlarsa evvelkilerin hükmü muhakkak devam etmiş olacaktır |
Gultekin Onan O kufredenlere de ki: "Eger vazgecerlerse gecmiste (yaptıkları) seyler bagıslanacaktır. Ama yine donecek olurlarsa, onceki (toplumlara uygulanan) sunnet, muhakkak (onların basından da) gecmis olacaktır |
Gultekin Onan O küfredenlere de ki: "Eğer vazgeçerlerse geçmişte (yaptıkları) şeyler bağışlanacaktır. Ama yine dönecek olurlarsa, önceki (toplumlara uygulanan) sünnet, muhakkak (onların başından da) geçmiş olacaktır |
Hasan Basri Cantay (Habibim), o kufredenlere soyle ki eger (sana dusmanlıkdan) vazgecerlerse gecmis (gunahları) yarlıganacakdır, eger (muhaarebeye) donerlerse (kendilerinden) evvelki (ummet) ler (e tatbıyk edilen ilahi) kaanun (un hukmu) muhakkak suretde devam etmis olacakdır |
Hasan Basri Cantay (Habîbim), o küfredenlere söyle ki eğer (sana düşmanlıkdan) vazgeçerlerse geçmiş (günâhları) yarlığanacakdır, eğer (muhaarebeye) dönerlerse (kendilerinden) evvelki (ümmet) ler (e tatbıyk edilen ilâhî) kaanun (un hükmü) muhakkak suretde devam etmiş olacakdır |
Iskender Ali Mihr Kafir olan kimselere de ki: “Eger vazgecerseniz, gecmis olanlar magfiret edilir. Ve eger geri donerlerse (kufur ve dusmanlıga avdet ederlerse), o zaman evvelkilerin sunneti vuku bulmus olur (onceki inkar eden, isyan eden ummetlere uygulanan Ilahi kanun uygulanır).” |
Iskender Ali Mihr Kâfir olan kimselere de ki: “Eğer vazgeçerseniz, geçmiş olanlar mağfiret edilir. Ve eğer geri dönerlerse (küfür ve düşmanlığa avdet ederlerse), o zaman evvelkilerin sünneti vuku bulmuş olur (önceki inkâr eden, isyan eden ümmetlere uygulanan İlâhî kanun uygulanır).” |