Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anfal ayat 54 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنفَال: 54]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا﴾ [الأنفَال: 54]
Ibni Kesir Firavun hanedanıyla, onlardan öncekilerin gidişi gibi. Rabblarının ayetlerini yalanlamışlardı da, Biz de günahlarından dolayı onları helak etmiş ve Firavun hanedanını suda boğmuştuk. Hepsi de zalimlerdi |
Gultekin Onan Firavun ailesinin ve onlardan oncekilerin gidis tarzı gibi... Onlar, rablerinin ayetlerini yalanladılar; biz de gunahları dolayısıyla onları helak ettik. Firavun ordusunu suda bogduk. Onların tumu zulmeden kimselerdi |
Gultekin Onan Firavun ailesinin ve onlardan öncekilerin gidiş tarzı gibi... Onlar, rablerinin ayetlerini yalanladılar; biz de günahları dolayısıyla onları helak ettik. Firavun ordusunu suda boğduk. Onların tümü zulmeden kimselerdi |
Hasan Basri Cantay (Evet bunların Haali) Fir´avn haanedaniyle onlardan evvelkilerin gidisi gibidir. Onlar Rablerinin ayetlerini yalan saymıslardı da biz de, gunahları yuzunden, kendilerini helak etmis, Fir´avn haanedanını suda bogmusduk. (Bunların) hepsi zaalimdiler |
Hasan Basri Cantay (Evet bunların Haali) Fir´avn haanedâniyle onlardan evvelkilerin gidişi gibidir. Onlar Rablerinin âyetlerini yalan saymışlardı da biz de, günâhları yüzünden, kendilerini helak etmiş, Fir´avn haanedânını suda boğmuşduk. (Bunların) hepsi zaalimdiler |
Iskender Ali Mihr (Onların, Bedir´de savasan Kureyslilerin) hali, ali firavunun (firavun ordusunun) ve onlardan onceki kimselerin hali gibidir. Rab´lerinin ayetlerini yalanladılar. Boylece gunahları dolayısıyla onları helak ettik. Firavun toplulugunu (ordusunu) bogduk. Ve (onların) hepsi zalimler (zulmeden kimseler) oldular |
Iskender Ali Mihr (Onların, Bedir´de savaşan Kureyşlilerin) hali, âli firavunun (firavun ordusunun) ve onlardan önceki kimselerin hali gibidir. Rab´lerinin âyetlerini yalanladılar. Böylece günahları dolayısıyla onları helâk ettik. Firavun topluluğunu (ordusunu) boğduk. Ve (onların) hepsi zalimler (zulmeden kimseler) oldular |