Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 121 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 121]
﴿ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم﴾ [التوبَة: 121]
Ibni Kesir Onlar, küçük veya büyük nafaka olarak ne infak ederlerse, ne kadar yol giderler ve bir vadi geçerlerse; mutlaka onların lehine yazılır ki Allah yaptıklarının en güzeli ile mükafatlandırsın |
Gultekin Onan Kucuk, buyuk infak ettileri her nafaka ve (Tanrı yolunda) astıkları her vadi, mutlaka Tanrı´nın yaptıklarının daha guzeliyle onlara karsılıgını vermesi icin, (bunlar) onlar adına yazılmıstır |
Gultekin Onan Küçük, büyük infak ettileri her nafaka ve (Tanrı yolunda) aştıkları her vadi, mutlaka Tanrı´nın yaptıklarının daha güzeliyle onlara karşılığını vermesi için, (bunlar) onlar adına yazılmıştır |
Hasan Basri Cantay Onlar (hak yolunda) gerek kucuk, gerek buyuk herhangi bir masraf yapmaya dursunlar, bir vadiyi gecmeye dursunlar ille Allah o yapar olduklarının daha guzeliyle onlara mukafat etmek icin, (butun onlar) hesablarına yazılmısdır |
Hasan Basri Cantay Onlar (hak yolunda) gerek küçük, gerek büyük herhangi bir masraf yapmaya dursunlar, bir vadiyi geçmeye dursunlar ille Allah o yapar olduklarının daha güzeliyle onlara mükâfat etmek için, (bütün onlar) hesâblarına yazılmışdır |
Iskender Ali Mihr Ve kucuk ve buyuk bir nafaka, infak etmezler (vermezler) ve bir vadiyi gecmezler ki; Allah´ın, onların yaptıklarını en ahsen (en guzel) sekilde mukafatlandırması icin onların uzerine yazılmıs olmasın |
Iskender Ali Mihr Ve küçük ve büyük bir nafaka, infâk etmezler (vermezler) ve bir vadiyi geçmezler ki; Allah´ın, onların yaptıklarını en ahsen (en güzel) şekilde mükâfatlandırması için onların üzerine yazılmış olmasın |