Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]
﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]
Ibni Kesir Şüphesiz ki kitab ehlinden ve müşriklerden küfredenler, cehennem ateşindedirler. Onlar, orada temelli kalacaklardır. Yaratıkların en kötüsü de işte bunlardır |
Gultekin Onan Suphesiz, kitap ehlinden ve musriklerden kufredenler icinde surekli kalıcılar olmak uzere cehennem atesindedirler. Iste onlar, yaratılmısların en kotuleridir |
Gultekin Onan Şüphesiz, kitap ehlinden ve müşriklerden küfredenler içinde sürekli kalıcılar olmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en kötüleridir |
Hasan Basri Cantay Hakıykat, kitablılardan olsun, musriklerden olsun (butun o) kufredenler cehennem atesindedirler, onun icinde ebedi kalıcıdırlar. Yaratılanların en kotusu de onların kendileridir |
Hasan Basri Cantay Hakıykat, kitablılardan olsun, müşriklerden olsun (bütün o) küfredenler cehennem ateşindedirler, onun içinde ebedî kalıcıdırlar. Yaratılanların en kötüsü de onların kendileridir |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki kitap ehlinden inkar edenler ve musrikler, cehennem atesindedirler ve orada devamlı kalacak olanlardır. Iste onlar, onlar yaratılmısların serrli olanlarıdır |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki kitap ehlinden inkâr edenler ve müşrikler, cehennem ateşindedirler ve orada devamlı kalacak olanlardır. İşte onlar, onlar yaratılmışların şerrli olanlarıdır |