Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 28 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ ﴾
[يُونس: 28]
﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم﴾ [يُونس: 28]
Islam House O gün onların hepsini bir araya toplarız. Sonra şirk koşanlara: "Siz ve ortaklarınız (şirk koştuklarınız) yerlerinize!" deriz ve aralarını ayırırız. Ortak koştukları onlara: "Siz bize ibadet etmiyordunuz ki." derler |
Yasar Nuri Ozturk Gun olur, onları bir araya toplarız; sonra sirke batmıslara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmısızdır. Allah'a ortak tuttukları soyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Gün olur, onları bir araya toplarız; sonra şirke batmışlara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmışızdır. Allah'a ortak tuttukları şöyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Gun olur, onları bir araya toplarız; sonra sirke batmıslara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmısızdır. Ortak tuttukları soyle haykırırlar: "Siz bize kulluk etmiyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Gün olur, onları bir araya toplarız; sonra şirke batmışlara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmışızdır. Ortak tuttukları şöyle haykırırlar: "Siz bize kulluk etmiyordunuz |
Y. N. Ozturk Gun olur, onları bir araya toplarız; sonra sirke batmıslara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmısızdır. Allah´a ortak tuttukları soyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz |
Y. N. Ozturk Gün olur, onları bir araya toplarız; sonra şirke batmışlara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmışızdır. Allah´a ortak tuttukları şöyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz |