×

O gun onların hepsini bir araya toplarız. Sonra sirk kosanlara: "Siz ve 10:28 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yunus ⮕ (10:28) ayat 28 in Turkish_Modern

10:28 Surah Yunus ayat 28 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 28 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ ﴾
[يُونس: 28]

O gun onların hepsini bir araya toplarız. Sonra sirk kosanlara: "Siz ve ortaklarınız (sirk kostuklarınız) yerlerinize!" deriz ve aralarını ayırırız. Ortak kostukları onlara: "Siz bize ibadet etmiyordunuz ki." derler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم, باللغة التركية الحديثة

﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم﴾ [يُونس: 28]

Islam House
O gün onların hepsini bir araya toplarız. Sonra şirk koşanlara: "Siz ve ortaklarınız (şirk koştuklarınız) yerlerinize!" deriz ve aralarını ayırırız. Ortak koştukları onlara: "Siz bize ibadet etmiyordunuz ki." derler
Yasar Nuri Ozturk
Gun olur, onları bir araya toplarız; sonra sirke batmıslara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmısızdır. Allah'a ortak tuttukları soyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz
Yasar Nuri Ozturk
Gün olur, onları bir araya toplarız; sonra şirke batmışlara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmışızdır. Allah'a ortak tuttukları şöyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz
Yasar Nuri Ozturk
Gun olur, onları bir araya toplarız; sonra sirke batmıslara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmısızdır. Ortak tuttukları soyle haykırırlar: "Siz bize kulluk etmiyordunuz
Yasar Nuri Ozturk
Gün olur, onları bir araya toplarız; sonra şirke batmışlara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmışızdır. Ortak tuttukları şöyle haykırırlar: "Siz bize kulluk etmiyordunuz
Y. N. Ozturk
Gun olur, onları bir araya toplarız; sonra sirke batmıslara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmısızdır. Allah´a ortak tuttukları soyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz
Y. N. Ozturk
Gün olur, onları bir araya toplarız; sonra şirke batmışlara sesleniriz: "Siz ve ortak yaptıklarınız, yerlerinize!" Aralarını ayırmışızdır. Allah´a ortak tuttukları şöyle haykırır: "Siz sadece bize kulluk/ibadet etmiyordunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek