Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 30 - يُونس - Page - Juz 11
﴿هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾ 
[يُونس: 30]
﴿هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل﴾ [يُونس: 30]
| Islam House İşte orada (o gün) herkes önceden yaptıklarını görüp, kavrar ve gerçek mevlaları olan Allah’a döndürülürler ve uydurdukları şeyler (şirk koştukları şeyler) de onları terkedip gider | 
| Yasar Nuri Ozturk Iste orada, her benlik onceden gonderdigi seyi kendisi deneyecektir. Hepsi gercek Mevla'larına dondurulmus, iftira aracı yaptıkları seyler kendilerini koyup gitmistir | 
| Yasar Nuri Ozturk İşte orada, her benlik önceden gönderdiği şeyi kendisi deneyecektir. Hepsi gerçek Mevlâ'larına döndürülmüş, iftira aracı yaptıkları şeyler kendilerini koyup gitmiştir | 
| Yasar Nuri Ozturk Iste orada, her benlik onceden gonderdigi seyi kendisi deneyecektir. Hepsi gercek Mevla´larına dondurulmus, iftira aracı yaptıkları seyler kendilerini koyup gitmistir | 
| Yasar Nuri Ozturk İşte orada, her benlik önceden gönderdiği şeyi kendisi deneyecektir. Hepsi gerçek Mevlâ´larına döndürülmüş, iftira aracı yaptıkları şeyler kendilerini koyup gitmiştir | 
| Y. N. Ozturk Iste orada, her benlik onceden gonderdigi seyi kendisi deneyecektir. Hepsi gercek Mevla´larına dondurulmus, iftira aracı yaptıkları seyler kendilerini koyup gitmistir | 
| Y. N. Ozturk İşte orada, her benlik önceden gönderdiği şeyi kendisi deneyecektir. Hepsi gerçek Mevlâ´larına döndürülmüş, iftira aracı yaptıkları şeyler kendilerini koyup gitmiştir |