Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 81 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 81]
﴿فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن﴾ [يُونس: 81]
Islam House Onlar, atınca Musa: "Yaptığınız şeyler sihirdir. Şüphesiz Allah onları boşa çıkaracaktır. Allah fesad çıkaranların işlerini düzeltmez." dedi |
Yasar Nuri Ozturk Onlar hunerlerini ortaya koyunca Musa dedi ki: "Sergilediginiz sey buyudur. Allah onu mutlaka hukumsuz kılacaktır. Cunku Allah, bozguncuların isini duzgun yurutmez |
Yasar Nuri Ozturk Onlar hünerlerini ortaya koyunca Mûsa dedi ki: "Sergilediğiniz şey büyüdür. Allah onu mutlaka hükümsüz kılacaktır. Çünkü Allah, bozguncuların işini düzgün yürütmez |
Yasar Nuri Ozturk Onlar hunerlerini ortaya koyunca Musa dedi ki: "Sergilediginiz sey buyudur. Allah onu mutlaka hukumsuz kılacaktır. Cunku Allah, bozguncuların isini duzgun yurutmez |
Yasar Nuri Ozturk Onlar hünerlerini ortaya koyunca Mûsa dedi ki: "Sergilediğiniz şey büyüdür. Allah onu mutlaka hükümsüz kılacaktır. Çünkü Allah, bozguncuların işini düzgün yürütmez |
Y. N. Ozturk Onlar hunerlerini ortaya koyunca Musa dedi ki: "Sergilediginiz sey buyudur. Allah onu mutlaka hukumsuz kılacaktır. Cunku Allah, bozguncuların isini duzgun yurutmez |
Y. N. Ozturk Onlar hünerlerini ortaya koyunca Mûsa dedi ki: "Sergilediğiniz şey büyüdür. Allah onu mutlaka hükümsüz kılacaktır. Çünkü Allah, bozguncuların işini düzgün yürütmez |