×

Eger ona, kendisine dokunan sıkıntıdan sonra nimetler verirsek soyle soyleyecektir: Kotulukler benden 11:10 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Hud ⮕ (11:10) ayat 10 in Turkish_Modern

11:10 Surah Hud ayat 10 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 10 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ ﴾
[هُود: 10]

Eger ona, kendisine dokunan sıkıntıdan sonra nimetler verirsek soyle soyleyecektir: Kotulukler benden uzaklastı. O, gercekten sımaracak ve ovunecektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح, باللغة التركية الحديثة

﴿ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح﴾ [هُود: 10]

Islam House
Eğer ona, kendisine dokunan sıkıntıdan sonra nimetler verirsek şöyle söyleyecektir: Kötülükler benden uzaklaştı. O, gerçekten şımaracak ve övünecektir
Yasar Nuri Ozturk
Ve eger ona, kendisine gelip catan bir zorluk ve kederden sonra bolluk ve nimet tattırırsak, hic kuskusuz soyle diyecektir: "Tum sıkıntı ve kotulukler benden uzaklasmıstır." Bu durumda o, bir sevinc sımarıgı, bir kendini begenmis olur
Yasar Nuri Ozturk
Ve eğer ona, kendisine gelip çatan bir zorluk ve kederden sonra bolluk ve nimet tattırırsak, hiç kuşkusuz şöyle diyecektir: "Tüm sıkıntı ve kötülükler benden uzaklaşmıştır." Bu durumda o, bir sevinç şımarığı, bir kendini beğenmiş olur
Yasar Nuri Ozturk
Ve eger ona, kendisine gelip catan bir zorluk ve kederden sonra bolluk ve nimet tattırırsak, hic kuskusuz soyle diyecektir: "Tum sıkıntı ve kotulukler benden uzaklasmıstır." Bu durumda o, bir sevinc sımarıgı, bir kendini begenmis olur
Yasar Nuri Ozturk
Ve eğer ona, kendisine gelip çatan bir zorluk ve kederden sonra bolluk ve nimet tattırırsak, hiç kuşkusuz şöyle diyecektir: "Tüm sıkıntı ve kötülükler benden uzaklaşmıştır." Bu durumda o, bir sevinç şımarığı, bir kendini beğenmiş olur
Y. N. Ozturk
Ve eger ona, kendisine gelip catan bir zorluk ve kederden sonra bolluk ve nimet tattırırsak, hic kuskusuz soyle diyecektir: "Tum sıkıntı ve kotulukler benden uzaklasmıstır." Bu durumda o, bir sevinc sımarıgı, bir kendini begenmis olur
Y. N. Ozturk
Ve eğer ona, kendisine gelip çatan bir zorluk ve kederden sonra bolluk ve nimet tattırırsak, hiç kuşkusuz şöyle diyecektir: "Tüm sıkıntı ve kötülükler benden uzaklaşmıştır." Bu durumda o, bir sevinç şımarığı, bir kendini beğenmiş olur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek