Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 20 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ ﴾
[هُود: 20]
﴿أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله﴾ [هُود: 20]
Islam House Bunlar, yeryüzünde (Allah'ı) aciz bırakacak değillerdir. Onların Allah’tan başka bir velisi/yardımcısı da yoktur. Onlara kat kat azap vardır. Çünkü onlar, (hakkı) işitmezler ve görmezlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Bunlar yeryuzunde kimseyi aciz bırakamazlar. Allah'tan baska hicbir dostları da yoktur. Onlara azap kat kat verilecektir. Hem isitmeye gucleri yetmiyordu hem de goremiyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Bunlar yeryüzünde kimseyi âciz bırakamazlar. Allah'tan başka hiçbir dostları da yoktur. Onlara azap kat kat verilecektir. Hem işitmeye güçleri yetmiyordu hem de göremiyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Bunlar yeryuzunde kimseyi aciz bırakamazlar. Allah´tan baska hicbir dostları da yoktur. Onlara azap kat kat verilecektir. Hem isitmeye gucleri yetmiyordu hem de goremiyorlardı |
Yasar Nuri Ozturk Bunlar yeryüzünde kimseyi âciz bırakamazlar. Allah´tan başka hiçbir dostları da yoktur. Onlara azap kat kat verilecektir. Hem işitmeye güçleri yetmiyordu hem de göremiyorlardı |
Y. N. Ozturk Bunlar yeryuzunde kimseyi aciz bırakamazlar. Allah´tan baska hicbir dostları da yoktur. Onlara azap kat kat verilecektir. Hem isitmeye gucleri yetmiyordu hem de goremiyorlardı |
Y. N. Ozturk Bunlar yeryüzünde kimseyi âciz bırakamazlar. Allah´tan başka hiçbir dostları da yoktur. Onlara azap kat kat verilecektir. Hem işitmeye güçleri yetmiyordu hem de göremiyorlardı |