Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 44 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 44]
﴿وقيل ياأرض ابلعي ماءك وياسماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على﴾ [هُود: 44]
Islam House “Ey yeryüzü! Yut suyunu. Ey gök! Tut suyunu” denildi. Su çekildi, iş bitirildi. Gemi de Cûdî’ye oturdu ve; “Zalimler topluluğu, Allah’ın rahmetinden uzak olsun!” denildi |
Yasar Nuri Ozturk Ve denildi: "Ey yer! Suyunu yut ve ey gok, sen de tut." Ve su cekidi. Is bitirilmisti. Gemi, Cudi uzerine oturdu ve haykırıldı: "O zalimler toplulugu geri gelmez olsun |
Yasar Nuri Ozturk Ve denildi: "Ey yer! Suyunu yut ve ey gök, sen de tut." Ve su çekidi. İş bitirilmişti. Gemi, Cûdi üzerine oturdu ve haykırıldı: "O zalimler topluluğu geri gelmez olsun |
Yasar Nuri Ozturk Ve denildi: "Ey yer! Suyunu yut ve ey gok, sen de tut." Ve su cekidi. Is bitirilmisti. Gemi, Cudi uzerine oturdu ve haykırıldı: "O zalimler toplulugu geri gelmez olsun |
Yasar Nuri Ozturk Ve denildi: "Ey yer! Suyunu yut ve ey gök, sen de tut." Ve su çekidi. İş bitirilmişti. Gemi, Cûdi üzerine oturdu ve haykırıldı: "O zalimler topluluğu geri gelmez olsun |
Y. N. Ozturk Ve denildi: "Ey yer! Suyunu yut ve ey gok, sen de tut." Ve su cekidi. Is bitirilmisti. Gemi, Cudi uzerine oturdu ve haykırıldı: "O zalimler toplulugu geri gelmez olsun |
Y. N. Ozturk Ve denildi: "Ey yer! Suyunu yut ve ey gök, sen de tut." Ve su çekidi. İş bitirilmişti. Gemi, Cûdi üzerine oturdu ve haykırıldı: "O zalimler topluluğu geri gelmez olsun |