Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 60 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ ﴾
[هُود: 60]
﴿وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم﴾ [هُود: 60]
Islam House Onlar hem bu dünyada hem de kıyamet gününde lânete tâbi tutuldular. Biliniz ki, Âd (kavmi) Rablerini inkâr ettiler. (Şunu da) bilin ki Hûd'un kavmi Âd, Allah'ın rahmetinden uzak kılındı |
Yasar Nuri Ozturk Bu dunyada ve kıyamet gununde arkalarına lanet takıldı. Dikkat edin; Ad, Rablerine nankorluk etmisti. Dikkat edin, Hud'un kavmi olan Ad geri gelmez oldu |
Yasar Nuri Ozturk Bu dünyada ve kıyamet gününde arkalarına lanet takıldı. Dikkat edin; Âd, Rablerine nankörlük etmişti. Dikkat edin, Hûd'un kavmi olan Âd geri gelmez oldu |
Yasar Nuri Ozturk Bu dunyada ve kıyamet gununde arkalarına lanet takıldı. Dikkat edin; Ad, Rablerine nankorluk etmisti. Dikkat edin, Hud´un kavmi olan Ad geri gelmez oldu |
Yasar Nuri Ozturk Bu dünyada ve kıyamet gününde arkalarına lanet takıldı. Dikkat edin; Âd, Rablerine nankörlük etmişti. Dikkat edin, Hûd´un kavmi olan Âd geri gelmez oldu |
Y. N. Ozturk Bu dunyada ve kıyamet gununde arkalarına lanet takıldı. Dikkat edin; Ad, Rablerine nankorluk etmisti. Dikkat edin, Hud´un kavmi olan Ad geri gelmez oldu |
Y. N. Ozturk Bu dünyada ve kıyamet gününde arkalarına lanet takıldı. Dikkat edin; Âd, Rablerine nankörlük etmişti. Dikkat edin, Hûd´un kavmi olan Âd geri gelmez oldu |