×

Suayb, soyle dedi: ''Ey kavmim! Soyleyin bakayım. Ya ben Rabbimden gelen acık 11:88 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Hud ⮕ (11:88) ayat 88 in Turkish_Modern

11:88 Surah Hud ayat 88 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 88 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ ﴾
[هُود: 88]

Suayb, soyle dedi: ''Ey kavmim! Soyleyin bakayım. Ya ben Rabbimden gelen acık bir delil uzere isem ve katından bana guzel bir rızık vermisse! Ben size yasakladıgımı kendim yapmak istemiyorum. Ben sadece gucum yettigince (sizi) duzeltmek istiyorum. Basarım ancak Allah’ın yardımı iledir. Ben sadece O’na tevekkul ettim ve sadece O’na yoneliyorum

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا, باللغة التركية الحديثة

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا﴾ [هُود: 88]

Islam House
Şuayb, şöyle dedi: ''Ey kavmim! Söyleyin bakayım. Ya ben Rabbimden gelen açık bir delil üzere isem ve katından bana güzel bir rızık vermişse! Ben size yasakladığımı kendim yapmak istemiyorum. Ben sadece gücüm yettiğince (sizi) düzeltmek istiyorum. Başarım ancak Allah’ın yardımı iledir. Ben sadece O’na tevekkül ettim ve sadece O’na yöneliyorum
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Ey toplumum! Ya ben Rabbimden bir beyyine uzerindeysem, bana, lutfundan guzel bir rızık vermisse!... Size yasakladıgım seylerde, size soyledigimin aksine davranmak istemiyorum. Gucum olcusunde barıs ve iyilikten baska bir sey de istemiyorum. Basarım ancak Allah'ın destegiyledir. Yalnız O'na guvendim ben, yalnız O'na yoneliyorum
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Ey toplumum! Ya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysem, bana, lütfundan güzel bir rızık vermişse!... Size yasakladığım şeylerde, size söylediğimin aksine davranmak istemiyorum. Gücüm ölçüsünde barış ve iyilikten başka bir şey de istemiyorum. Başarım ancak Allah'ın desteğiyledir. Yalnız O'na güvendim ben, yalnız O'na yöneliyorum
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Ey toplumum! Ya ben Rabbimden bir beyyine uzerindeysem, bana lutfundan guzel bir rızık vermisse!... Size yasakladıgım seylerde, size soyledigimin aksine davranmak istemiyorum. Gucum olcusunde barıs ve iyilikten baska bir sey de istemiyorum. Basarım ancak Allah´ın destegiyledir. Yalnız O´na guvendim ben, yalnız O´na yoneliyorum
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Ey toplumum! Ya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysem, bana lütfundan güzel bir rızık vermişse!... Size yasakladığım şeylerde, size söylediğimin aksine davranmak istemiyorum. Gücüm ölçüsünde barış ve iyilikten başka bir şey de istemiyorum. Başarım ancak Allah´ın desteğiyledir. Yalnız O´na güvendim ben, yalnız O´na yöneliyorum
Y. N. Ozturk
Dedi: "Ey toplumum! Ya ben Rabbimden bir beyyine uzerindeysem, bana, lutfundan guzel bir rızık vermisse!... Size yasakladıgım seylerde, size soyledigimin aksine davranmak istemiyorum. Gucum olcusunde barıs ve iyilikten baska bir sey de istemiyorum. Basarım ancak Allah´ın destegiyledir. Yalnız O´na guvendim ben, yalnız O´na yoneliyorum
Y. N. Ozturk
Dedi: "Ey toplumum! Ya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysem, bana, lütfundan güzel bir rızık vermişse!... Size yasakladığım şeylerde, size söylediğimin aksine davranmak istemiyorum. Gücüm ölçüsünde barış ve iyilikten başka bir şey de istemiyorum. Başarım ancak Allah´ın desteğiyledir. Yalnız O´na güvendim ben, yalnız O´na yöneliyorum
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek