×

Andolsun, kadın onu arzulamıstı. Eger Rabbinin burhanını gormemis olsaydı, Yusuf da ona 12:24 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yusuf ⮕ (12:24) ayat 24 in Turkish_Modern

12:24 Surah Yusuf ayat 24 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 24 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ ﴾
[يُوسُف: 24]

Andolsun, kadın onu arzulamıstı. Eger Rabbinin burhanını gormemis olsaydı, Yusuf da ona istek duyacaktı. Biz, ondan kotulugu ve fuhsu uzaklastırmak icin iste boyle yaptık. Cunku o, ihlasa erdirilmis kullarımızdandı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف, باللغة التركية الحديثة

﴿ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف﴾ [يُوسُف: 24]

Islam House
Andolsun, kadın onu arzulamıştı. Eğer Rabbinin burhanını görmemiş olsaydı, Yusuf da ona istek duyacaktı. Biz, ondan kötülüğü ve fuhşu uzaklaştırmak için işte böyle yaptık. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş kullarımızdandı
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, kadın onu arzulamıstı. Eger Rabbinin gercege dikkat ceken delilini gormeseydi, o da onu arzulamıstı. Biz boylece ondan, kotulugu ve fuhsu uzak tutuyorduk. Cunku o, bizim samimi/seckin kullarımızdandı
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, kadın onu arzulamıştı. Eğer Rabbinin gerçeğe dikkat çeken delilini görmeseydi, o da onu arzulamıştı. Biz böylece ondan, kötülüğü ve fuhşu uzak tutuyorduk. Çünkü o, bizim samimi/seçkin kullarımızdandı
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, kadın onu arzulamıstı. Eger Rabbinin gercege dikkat ceken delilini gormeseydi, o da onu arzulamıstı. Biz boylece ondan, kotulugu ve fuhsu uzak tutuyorduk. Cunku o, bizim samimi/seckin kullarımızdandı
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, kadın onu arzulamıştı. Eğer Rabbinin gerçeğe dikkat çeken delilini görmeseydi, o da onu arzulamıştı. Biz böylece ondan, kötülüğü ve fuhşu uzak tutuyorduk. Çünkü o, bizim samimi/seçkin kullarımızdandı
Y. N. Ozturk
Yemin olsun, kadın onu arzulamıstı. Eger Rabbinin gercege dikkat ceken delilini gormeseydi, o da onu arzulamıstı. Biz boylece ondan, kotulugu ve fuhsu uzak tutuyorduk. Cunku o, bizim samimi/seckin kullarımızdandı
Y. N. Ozturk
Yemin olsun, kadın onu arzulamıştı. Eğer Rabbinin gerçeğe dikkat çeken delilini görmeseydi, o da onu arzulamıştı. Biz böylece ondan, kötülüğü ve fuhşu uzak tutuyorduk. Çünkü o, bizim samimi/seçkin kullarımızdandı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek