×

Kral: “Onu bana getirin” dedi. Elci, Yusuf’a gelince (Yusuf) dedi ki: “Efendine 12:50 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yusuf ⮕ (12:50) ayat 50 in Turkish_Modern

12:50 Surah Yusuf ayat 50 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 50]

Kral: “Onu bana getirin” dedi. Elci, Yusuf’a gelince (Yusuf) dedi ki: “Efendine don de, ellerini kesen o kadınlara ne oldu, diye sor. Suphesiz Rabbim onların hilesini hakkıyla bilendir.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله, باللغة التركية الحديثة

﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]

Islam House
Kral: “Onu bana getirin” dedi. Elçi, Yusuf’a gelince (Yusuf) dedi ki: “Efendine dön de, ellerini kesen o kadınlara ne oldu, diye sor. Şüphesiz Rabbim onların hilesini hakkıyla bilendir.”
Yasar Nuri Ozturk
Kral: "Bu yorumu yapanı bana getirin!" dedi. Elci kendisine gelince, Yusuf dedi ki: " Rab edindigin kisiye don de sor bakalım, o ellerini kesen kadınların derdi neydi? Rabbim, o kadınların hilelerini cok iyi bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Kral: "Bu yorumu yapanı bana getirin!" dedi. Elçi kendisine gelince, Yûsuf dedi ki: " Rab edindiğin kişiye dön de sor bakalım, o ellerini kesen kadınların derdi neydi? Rabbim, o kadınların hilelerini çok iyi bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Kral: "Bu yorumu yapanı bana getirin." dedi. Elci kendisine gelince, Yusuf dedi ki: "Kralına don de sor bakalım, o ellerini kesen kadınların derdi neydi? Rabbim, o kadınların hilelerini cok iyi bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Kral: "Bu yorumu yapanı bana getirin." dedi. Elçi kendisine gelince, Yûsuf dedi ki: "Kralına dön de sor bakalım, o ellerini kesen kadınların derdi neydi? Rabbim, o kadınların hilelerini çok iyi bilmektedir
Y. N. Ozturk
Kral: "Bu yorumu yapanı bana getirin!" dedi. Elci kendisine gelince, Yusuf dedi ki: " Rab edindigin kisiye don de sor bakalım, o ellerini kesen kadınların derdi neydi? Rabbim, o kadınların hilelerini cok iyi bilmektedir
Y. N. Ozturk
Kral: "Bu yorumu yapanı bana getirin!" dedi. Elçi kendisine gelince, Yûsuf dedi ki: " Rab edindiğin kişiye dön de sor bakalım, o ellerini kesen kadınların derdi neydi? Rabbim, o kadınların hilelerini çok iyi bilmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek