×

Gok gurultusu O’na hamd ederek tesbih eder, Melekler de O’nun korkusundan tesbih 13:13 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:13) ayat 13 in Turkish_Modern

13:13 Surah Ar-Ra‘d ayat 13 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 13 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ ﴾
[الرَّعد: 13]

Gok gurultusu O’na hamd ederek tesbih eder, Melekler de O’nun korkusundan tesbih ederler. O, yıldırımlar gonderir de onlarla diledigini carpar. Onlar ise Allah hakkında mucadele ediyorlar. Halbuki O, azabı cok siddetli olandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء, باللغة التركية الحديثة

﴿ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء﴾ [الرَّعد: 13]

Islam House
Gök gürültüsü O’na hamd ederek tesbih eder, Melekler de O’nun korkusundan tesbih ederler. O, yıldırımlar gönderir de onlarla dilediğini çarpar. Onlar ise Allah hakkında mücadele ediyorlar. Hâlbuki O, azabı çok şiddetli olandır
Yasar Nuri Ozturk
Gok gurultusu O'nu hamd ile tespih eder; melekler de O'ndan urpererek... Yıldırımlar gonderir de onlarla diledigini carpar. Allah, tuzak kuranların hilelerini baslarına gecirmede cok guclu oldugu halde, onlar O'na karsı mucadele edip duruyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Gök gürültüsü O'nu hamd ile tespih eder; melekler de O'ndan ürpererek... Yıldırımlar gönderir de onlarla dilediğini çarpar. Allah, tuzak kuranların hilelerini başlarına geçirmede çok güçlü olduğu halde, onlar O'na karşı mücadele edip duruyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Gok gurultusu O´nu hamd ile tespih eder; melekler de O´ndan urpererek... Yıldırımlar gonderir de onlarla diledigini carpar. Allah, tuzak kuranların hilelerini baslarına gecirmede cok guclu oldugu halde, onlar O´na karsı mucadele edip duruyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Gök gürültüsü O´nu hamd ile tespih eder; melekler de O´ndan ürpererek... Yıldırımlar gönderir de onlarla dilediğini çarpar. Allah, tuzak kuranların hilelerini başlarına geçirmede çok güçlü olduğu halde, onlar O´na karşı mücadele edip duruyorlar
Y. N. Ozturk
Gok gurultusu O´nu hamd ile tespih eder; melekler de O´ndan urpererek... Yıldırımlar gonderir de onlarla diledigini carpar. Allah, tuzak kuranların hilelerini baslarına gecirmede cok guclu oldugu halde, onlar O´na karsı mucadele edip duruyorlar
Y. N. Ozturk
Gök gürültüsü O´nu hamd ile tespih eder; melekler de O´ndan ürpererek... Yıldırımlar gönderir de onlarla dilediğini çarpar. Allah, tuzak kuranların hilelerini başlarına geçirmede çok güçlü olduğu halde, onlar O´na karşı mücadele edip duruyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek