Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ibrahim ayat 7 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٞ ﴾ 
[إبراهِيم: 7]
﴿وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد﴾ [إبراهِيم: 7]
| Islam House Hani Rabbiniz şöyle duyurmuştu: “Andolsun, eğer şükrederseniz elbette size nimetimi artırırım. Eğer nankörlük ederseniz, hiç şüphesiz azabım çok şiddetlidir | 
| Yasar Nuri Ozturk Rabbinizin sunu duyurdugunu da hatırda tutun: Eger sukrederseniz, ben de sizin icin mutlaka artıracagım. Ve eger nankorluk ederseniz hic kuskusuz benim azabım cok cok siddetlidir | 
| Yasar Nuri Ozturk Rabbinizin şunu duyurduğunu da hatırda tutun: Eğer şükrederseniz, ben de sizin için mutlaka artıracağım. Ve eğer nankörlük ederseniz hiç kuşkusuz benim azabım çok çok şiddetlidir | 
| Yasar Nuri Ozturk Rabbinizin sunu duyurdugunu da hatırda tutun: Eger sukrederseniz, ben de sizin icin mutlaka artıracagım. Ve eger nankorluk ederseniz hic kuskusuz benim azabım cok cok siddetlidir | 
| Yasar Nuri Ozturk Rabbinizin şunu duyurduğunu da hatırda tutun: Eğer şükrederseniz, ben de sizin için mutlaka artıracağım. Ve eğer nankörlük ederseniz hiç kuşkusuz benim azabım çok çok şiddetlidir | 
| Y. N. Ozturk Rabbinizin sunu duyurdugunu da hatırda tutun: Eger sukrederseniz, ben de sizin icin mutlaka artıracagım. Ve eger nankorluk ederseniz hic kuskusuz benim azabım cok cok siddetlidir | 
| Y. N. Ozturk Rabbinizin şunu duyurduğunu da hatırda tutun: Eğer şükrederseniz, ben de sizin için mutlaka artıracağım. Ve eğer nankörlük ederseniz hiç kuşkusuz benim azabım çok çok şiddetlidir |