Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 27 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[النَّحل: 27]
﴿ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال﴾ [النَّحل: 27]
Islam House Sonra (Allah) kıyamet günü onları aşağılık kılacak ve diyecek ki: “Haklarında (müminlere) düşman kesildiğiniz ortaklarım hani nerede?” Kendilerine ilim verilenler derler ki: “Bugün, gerçekten aşağılanma ve kötülük, kâfirlerin üstünedir.” |
Yasar Nuri Ozturk Sonra, kıyamet gunu onları rezil edecek ve diyecek: "Kendileri icin kavga cıkarıp ayrılıga dustugunuz ortaklarım nerede?" Kendilerine ilim verilmis olanlar diyecekler ki: "Bugun rezillik ve kotuluk, gercegi inkar edenleredir |
Yasar Nuri Ozturk Sonra, kıyamet günü onları rezil edecek ve diyecek: "Kendileri için kavga çıkarıp ayrılığa düştüğünüz ortaklarım nerede?" Kendilerine ilim verilmiş olanlar diyecekler ki: "Bugün rezillik ve kötülük, gerçeği inkâr edenleredir |
Yasar Nuri Ozturk Sonra kıyamet gunu onları rezil edecek ve diyecek: "Kendileri icin kavga cıkarıp ayrılıga dustugunuz ortaklarım nerede?" Kendilerine ilim verilmis olanlar diyecekler ki: "Bugun rezillik ve kotuluk, gercegi inkar edenleredir |
Yasar Nuri Ozturk Sonra kıyamet günü onları rezil edecek ve diyecek: "Kendileri için kavga çıkarıp ayrılığa düştüğünüz ortaklarım nerede?" Kendilerine ilim verilmiş olanlar diyecekler ki: "Bugün rezillik ve kötülük, gerçeği inkâr edenleredir |
Y. N. Ozturk Sonra, kıyamet gunu onları rezil edecek ve diyecek: "Kendileri icin kavga cıkarıp ayrılıga dustugunuz ortaklarım nerede?" Kendilerine ilim verilmis olanlar diyecekler ki: "Bugun rezillik ve kotuluk, gercegi inkar edenleredir |
Y. N. Ozturk Sonra, kıyamet günü onları rezil edecek ve diyecek: "Kendileri için kavga çıkarıp ayrılığa düştüğünüz ortaklarım nerede?" Kendilerine ilim verilmiş olanlar diyecekler ki: "Bugün rezillik ve kötülük, gerçeği inkâr edenleredir |