×

Allah, size evlerinizi huzur ve dinlenme yeri yaptı. Hayvanların derilerinden gerek goc 16:80 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:80) ayat 80 in Turkish_Modern

16:80 Surah An-Nahl ayat 80 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 80 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[النَّحل: 80]

Allah, size evlerinizi huzur ve dinlenme yeri yaptı. Hayvanların derilerinden gerek goc gununuzde, gerek ikamet gununuzde kolayca tasıyacagınız evler; onların yunlerinden, yapagılarından ve kıllarından bir sureye kadar yararlanacagınız ev esyası ve gecimlikler meydana getirdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا, باللغة التركية الحديثة

﴿والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا﴾ [النَّحل: 80]

Islam House
Allah, size evlerinizi huzur ve dinlenme yeri yaptı. Hayvanların derilerinden gerek göç gününüzde, gerek ikamet gününüzde kolayca taşıyacağınız evler; onların yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından bir süreye kadar yararlanacağınız ev eşyası ve geçimlikler meydana getirdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah size, evlerinizden huzur ve sukun yeri yaptı. Hayvan derilerinden size, gerek guc gununuzde gerek kondugunuz sırada rahatca tasıyacagınız evler yaptı. Ayrıca, hayvanların; yunlerinden, yapagılarından ve kıllarından belli bir sureye kadar kullanabileceginiz giyimlikler, dosemelikler ve kullanım esyası verdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah size, evlerinizden huzur ve sükûn yeri yaptı. Hayvan derilerinden size, gerek güç gününüzde gerek konduğunuz sırada rahatça taşıyacağınız evler yaptı. Ayrıca, hayvanların; yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından belli bir süreye kadar kullanabileceğiniz giyimlikler, döşemelikler ve kullanım eşyası verdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah size, evlerinizden huzur ve sukun yeri yaptı. Hayvan derilerinden size, gerek goc gununuzde gerek kondugunuz sırada rahatca tasıyacagınız evler yaptı. Ayrıca, hayvanların; yunlerinden, yapagılarından ve kıllarından belli bir sureye kadar kullanabileceginiz giyimlikler, dosemelikler ve kullanım esyası verdi
Yasar Nuri Ozturk
Allah size, evlerinizden huzur ve sükûn yeri yaptı. Hayvan derilerinden size, gerek göç gününüzde gerek konduğunuz sırada rahatça taşıyacağınız evler yaptı. Ayrıca, hayvanların; yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından belli bir süreye kadar kullanabileceğiniz giyimlikler, döşemelikler ve kullanım eşyası verdi
Y. N. Ozturk
Allah size, evlerinizden huzur ve sukun yeri yaptı. Hayvan derilerinden size, gerek guc gununuzde gerek kondugunuz sırada rahatca tasıyacagınız evler yaptı. Ayrıca, hayvanların; yunlerinden, yapagılarından ve kıllarından belli bir sureye kadar kullanabileceginiz giyimlikler, dosemelikler ve kullanım esyası verdi
Y. N. Ozturk
Allah size, evlerinizden huzur ve sükûn yeri yaptı. Hayvan derilerinden size, gerek güç gününüzde gerek konduğunuz sırada rahatça taşıyacağınız evler yaptı. Ayrıca, hayvanların; yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından belli bir süreye kadar kullanabileceğiniz giyimlikler, döşemelikler ve kullanım eşyası verdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek