×

Hidayet yoluna giren kimse ancak kendisi icin girmis olur. Sapan kimsenin de 17:15 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Isra’ ⮕ (17:15) ayat 15 in Turkish_Modern

17:15 Surah Al-Isra’ ayat 15 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Isra’ ayat 15 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 15]

Hidayet yoluna giren kimse ancak kendisi icin girmis olur. Sapan kimsenin de sapıklıgı ancak kendi aleyhinedir. Hicbir gunahkar bir baskasının gunahını yuklenmez. Biz, rasul gondermedikce azap etmeyiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر, باللغة التركية الحديثة

﴿من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر﴾ [الإسرَاء: 15]

Islam House
Hidayet yoluna giren kimse ancak kendisi için girmiş olur. Sapan kimsenin de sapıklığı ancak kendi aleyhinedir. Hiçbir günahkâr bir başkasının günahını yüklenmez. Biz, rasûl göndermedikçe azap etmeyiz
Yasar Nuri Ozturk
Kim yola gelirse kendisi icin yola gelmis olur. Sapıtan da kendi aleyhine sapıtmıs olur. Hicbir gunahkar, bir baska gunahkarın yukunu tasımaz. Ve biz, bir resul gondermedikce azap edici degiliz
Yasar Nuri Ozturk
Kim yola gelirse kendisi için yola gelmiş olur. Sapıtan da kendi aleyhine sapıtmış olur. Hiçbir günahkâr, bir başka günahkârın yükünü taşımaz. Ve biz, bir resul göndermedikçe azap edici değiliz
Yasar Nuri Ozturk
Kim yola gelirse kendisi icin yola gelmis olur. Sapıtan da kendi aleyhine sapıtmıs olur. Hicbir gunahkar, bir baska gunahkarın yukunu tasımaz. Ve biz, bir resul gondermedikce azap edici degiliz
Yasar Nuri Ozturk
Kim yola gelirse kendisi için yola gelmiş olur. Sapıtan da kendi aleyhine sapıtmış olur. Hiçbir günahkâr, bir başka günahkârın yükünü taşımaz. Ve biz, bir resul göndermedikçe azap edici değiliz
Y. N. Ozturk
Kim yola gelirse kendisi icin yola gelmis olur. Sapıtan da kendi aleyhine sapıtmıs olur. Hicbir gunahkar, bir baska gunahkarın yukunu tasımaz. Ve biz, bir resul gondermedikce azap edici degiliz
Y. N. Ozturk
Kim yola gelirse kendisi için yola gelmiş olur. Sapıtan da kendi aleyhine sapıtmış olur. Hiçbir günahkâr, bir başka günahkârın yükünü taşımaz. Ve biz, bir resul göndermedikçe azap edici değiliz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek