×

Allah kimi dogru yola iletirse, iste o dogru yolu bulmustur. Kimi de 17:97 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Isra’ ⮕ (17:97) ayat 97 in Turkish_Modern

17:97 Surah Al-Isra’ ayat 97 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Isra’ ayat 97 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 97]

Allah kimi dogru yola iletirse, iste o dogru yolu bulmustur. Kimi de saptırırsa, artık onlar icin Allah’tan baska veli bulamazsın. Biz onları kıyamet gunu yuzleri uzeri, kor, sagır ve dilsiz olarak hasrederiz. Varacakları sıgınakları Cehennem'dir. Sonmeye yuz tuttukca onun alevini artırırız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من, باللغة التركية الحديثة

﴿ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من﴾ [الإسرَاء: 97]

Islam House
Allah kimi doğru yola iletirse, işte o doğru yolu bulmuştur. Kimi de saptırırsa, artık onlar için Allah’tan başka veli bulamazsın. Biz onları kıyamet günü yüzleri üzeri, kör, sağır ve dilsiz olarak haşrederiz. Varacakları sığınakları Cehennem'dir. Sönmeye yüz tuttukça onun alevini artırırız
Yasar Nuri Ozturk
Allah kime hidayet verirse dogru olan yolu bulan odur. Kimi de sasırtırsa, boyleleri icin O'nun dısında dostlar bulamazsın. Kıyamet gunu boylelerini kor, dilsiz ve sagır bir halde yuzleri ustune surerek hasrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikce kızgın atesini korukleyiveririz
Yasar Nuri Ozturk
Allah kime hidayet verirse doğru olan yolu bulan odur. Kimi de şaşırtırsa, böyleleri için O'nun dışında dostlar bulamazsın. Kıyamet günü böylelerini kör, dilsiz ve sağır bir halde yüzleri üstüne sürerek haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikçe kızgın ateşini körükleyiveririz
Yasar Nuri Ozturk
Allah kime hidayet verirse dogru olan yolu bulan odur. Kimi de sasırtırsa, boyleleri icin O´nun dısında dostlar bulamazsın. Kıyamet gunu boylelerini kor, dilsiz ve sagır bir halde yuzleri ustune surerek hasrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikce kızgın atesini korukleyiveririz
Yasar Nuri Ozturk
Allah kime hidayet verirse doğru olan yolu bulan odur. Kimi de şaşırtırsa, böyleleri için O´nun dışında dostlar bulamazsın. Kıyamet günü böylelerini kör, dilsiz ve sağır bir halde yüzleri üstüne sürerek haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikçe kızgın ateşini körükleyiveririz
Y. N. Ozturk
Allah kime hidayet verirse dogru olan yolu bulan odur. Kimi de sasırtırsa, boyleleri icin O´nun dısında dostlar bulamazsın. Kıyamet gunu boylelerini kor, dilsiz ve sagır bir halde yuzleri ustune surerek hasrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikce kızgın atesini korukleyiveririz
Y. N. Ozturk
Allah kime hidayet verirse doğru olan yolu bulan odur. Kimi de şaşırtırsa, böyleleri için O´nun dışında dostlar bulamazsın. Kıyamet günü böylelerini kör, dilsiz ve sağır bir halde yüzleri üstüne sürerek haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikçe kızgın ateşini körükleyiveririz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek