Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Isra’ ayat 97 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 97]
﴿ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من﴾ [الإسرَاء: 97]
Islam House Allah kimi doğru yola iletirse, işte o doğru yolu bulmuştur. Kimi de saptırırsa, artık onlar için Allah’tan başka veli bulamazsın. Biz onları kıyamet günü yüzleri üzeri, kör, sağır ve dilsiz olarak haşrederiz. Varacakları sığınakları Cehennem'dir. Sönmeye yüz tuttukça onun alevini artırırız |
Yasar Nuri Ozturk Allah kime hidayet verirse dogru olan yolu bulan odur. Kimi de sasırtırsa, boyleleri icin O'nun dısında dostlar bulamazsın. Kıyamet gunu boylelerini kor, dilsiz ve sagır bir halde yuzleri ustune surerek hasrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikce kızgın atesini korukleyiveririz |
Yasar Nuri Ozturk Allah kime hidayet verirse doğru olan yolu bulan odur. Kimi de şaşırtırsa, böyleleri için O'nun dışında dostlar bulamazsın. Kıyamet günü böylelerini kör, dilsiz ve sağır bir halde yüzleri üstüne sürerek haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikçe kızgın ateşini körükleyiveririz |
Yasar Nuri Ozturk Allah kime hidayet verirse dogru olan yolu bulan odur. Kimi de sasırtırsa, boyleleri icin O´nun dısında dostlar bulamazsın. Kıyamet gunu boylelerini kor, dilsiz ve sagır bir halde yuzleri ustune surerek hasrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikce kızgın atesini korukleyiveririz |
Yasar Nuri Ozturk Allah kime hidayet verirse doğru olan yolu bulan odur. Kimi de şaşırtırsa, böyleleri için O´nun dışında dostlar bulamazsın. Kıyamet günü böylelerini kör, dilsiz ve sağır bir halde yüzleri üstüne sürerek haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikçe kızgın ateşini körükleyiveririz |
Y. N. Ozturk Allah kime hidayet verirse dogru olan yolu bulan odur. Kimi de sasırtırsa, boyleleri icin O´nun dısında dostlar bulamazsın. Kıyamet gunu boylelerini kor, dilsiz ve sagır bir halde yuzleri ustune surerek hasrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikce kızgın atesini korukleyiveririz |
Y. N. Ozturk Allah kime hidayet verirse doğru olan yolu bulan odur. Kimi de şaşırtırsa, böyleleri için O´nun dışında dostlar bulamazsın. Kıyamet günü böylelerini kör, dilsiz ve sağır bir halde yüzleri üstüne sürerek haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir ki, alevi dindikçe kızgın ateşini körükleyiveririz |