×

Ayaga kalkarak: "Bizim Rabbimiz goklerin ve yerin Rabbidir. Ondan baska bir ilaha 18:14 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Kahf ⮕ (18:14) ayat 14 in Turkish_Modern

18:14 Surah Al-Kahf ayat 14 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 14 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا ﴾
[الكَهف: 14]

Ayaga kalkarak: "Bizim Rabbimiz goklerin ve yerin Rabbidir. Ondan baska bir ilaha dua etmeyecegiz" O takdirde gercekten son derece batıl bir soz soylemis oluruz” dediklerinde Biz onların kalplerini saglamlastırdık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السموات والأرض لن ندعوا, باللغة التركية الحديثة

﴿وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السموات والأرض لن ندعوا﴾ [الكَهف: 14]

Islam House
Ayağa kalkarak: "Bizim Rabbimiz göklerin ve yerin Rabbidir. Ondan başka bir ilaha dua etmeyeceğiz" O takdirde gerçekten son derece batıl bir söz söylemiş oluruz” dediklerinde Biz onların kalplerini sağlamlaştırdık
Yasar Nuri Ozturk
Kalpleriyle aramızda bir bag kurduk/kalplerini dayanıklı kıldık. Kalkıp soyle dediler: "Rabbimiz, goklerin ve yerin rabbidir. O'ndan baska hicbir ilaha yakarmayız. Aksini yaparsak sacma soz soylemis oluruz
Yasar Nuri Ozturk
Kalpleriyle aramızda bir bağ kurduk/kalplerini dayanıklı kıldık. Kalkıp şöyle dediler: "Rabbimiz, göklerin ve yerin rabbidir. O'ndan başka hiçbir ilaha yakarmayız. Aksini yaparsak saçma söz söylemiş oluruz
Yasar Nuri Ozturk
Kalpleriyle aramızda bir bag kurduk/kalplerini dayanıklı kıldık. Kalkıp soyle dediler: "Rabbimiz, goklerin ve yerin rabbidir. O´ndan baska hicbir ilaha yakarmayız. Aksini yaparsak sacma soz soylemis oluruz
Yasar Nuri Ozturk
Kalpleriyle aramızda bir bağ kurduk/kalplerini dayanıklı kıldık. Kalkıp şöyle dediler: "Rabbimiz, göklerin ve yerin rabbidir. O´ndan başka hiçbir ilaha yakarmayız. Aksini yaparsak saçma söz söylemiş oluruz
Y. N. Ozturk
Kalpleriyle aramızda bir bag kurduk/kalplerini dayanıklı kıldık. Kalkıp soyle dediler: "Rabbimiz, goklerin ve yerin rabbidir. O´ndan baska hicbir ilaha yakarmayız. Aksini yaparsak sacma soz soylemis oluruz
Y. N. Ozturk
Kalpleriyle aramızda bir bağ kurduk/kalplerini dayanıklı kıldık. Kalkıp şöyle dediler: "Rabbimiz, göklerin ve yerin rabbidir. O´ndan başka hiçbir ilaha yakarmayız. Aksini yaparsak saçma söz söylemiş oluruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek