Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 39 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا ﴾
[الكَهف: 39]
﴿ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله﴾ [الكَهف: 39]
Islam House Bağına girdiğinde Mâşallah (Allah neyi dilerse o olur)! Allah'tan başka kuvvet yoktur, demen lazım değil miydi? Eğer beni mal ve çocuk bakımından senden daha az (güçte) görüyorsan |
Yasar Nuri Ozturk Bagına girdiginde, 'Masallah, kuvvet yalnız Allah'tandır!' desen olmaz mıydı? Gerci sen beni, malca ve evlatca senden basit goruyorsun ama |
Yasar Nuri Ozturk Bağına girdiğinde, 'Mâşallah, kuvvet yalnız Allah'tandır!' desen olmaz mıydı? Gerçi sen beni, malca ve evlatça senden basit görüyorsun ama |
Yasar Nuri Ozturk Bagına girdiginde, ´Masallah, kuvvet yalhız Allah´tandır!´ desen olmaz mıydı? Gerci sen beni, malca ve evlatca senden basit goruyorsun ama |
Yasar Nuri Ozturk Bağına girdiğinde, ´Mâşallah, kuvvet yalhız Allah´tandır!´ desen olmaz mıydı? Gerçi sen beni, malca ve evlatça senden basit görüyorsun ama |
Y. N. Ozturk Bagına girdiginde, ´Masallah, kuvvet yalnız Allah´tandır!´ desen olmaz mıydı? Gerci sen beni, malca ve evlatca senden basit goruyorsun ama |
Y. N. Ozturk Bağına girdiğinde, ´Mâşallah, kuvvet yalnız Allah´tandır!´ desen olmaz mıydı? Gerçi sen beni, malca ve evlatça senden basit görüyorsun ama |