×

Kendini bilmezden baska Ibrahim’in dininden kim yuz cevirir? Andolsun, biz Ibrahim’i bu 2:130 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:130) ayat 130 in Turkish_Modern

2:130 Surah Al-Baqarah ayat 130 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 130 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[البَقَرَة: 130]

Kendini bilmezden baska Ibrahim’in dininden kim yuz cevirir? Andolsun, biz Ibrahim’i bu dunyada seckin kıldık. Suphesiz o ahirette de salih kimselerdendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في, باللغة التركية الحديثة

﴿ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في﴾ [البَقَرَة: 130]

Islam House
Kendini bilmezden başka İbrahim’in dininden kim yüz çevirir? Andolsun, biz İbrahim’i bu dünyada seçkin kıldık. Şüphesiz o ahirette de salih kimselerdendir
Yasar Nuri Ozturk
Oz benligini beyinsizlige itenden baska kim, Ibrahim'in milletinden yuz cevirir? Yemin olsun ki biz onu dunyada secip yuceltmistik. Ve o, ahirette de barıs ve iyilik sevenlerden biri olacaktır elbette
Yasar Nuri Ozturk
Öz benliğini beyinsizliğe itenden başka kim, İbrahim'in milletinden yüz çevirir? Yemin olsun ki biz onu dünyada seçip yüceltmiştik. Ve o, âhirette de barış ve iyilik sevenlerden biri olacaktır elbette
Yasar Nuri Ozturk
Oz benligini beyinsizlige itenden baska kim, Ibrahim´in milletinden yuz cevirir? Yemin olsun ki biz onu dunyada secip yuceltmistik. Ve o, ahırette de barıs ve iyilik sevenlerden biri olacaktır elbette
Yasar Nuri Ozturk
Öz benliğini beyinsizliğe itenden başka kim, İbrahim´in milletinden yüz çevirir? Yemin olsun ki biz onu dünyada seçip yüceltmiştik. Ve o, âhırette de barış ve iyilik sevenlerden biri olacaktır elbette
Y. N. Ozturk
Oz benligini beyinsizlige itenden baska kim, Ibrahim´in milletinden yuz cevirir? Yemin olsun ki biz onu dunyada secip yuceltmistik. Ve o, ahirette de barıs ve iyilik sevenlerden biri olacaktır elbette
Y. N. Ozturk
Öz benliğini beyinsizliğe itenden başka kim, İbrahim´in milletinden yüz çevirir? Yemin olsun ki biz onu dünyada seçip yüceltmiştik. Ve o, âhirette de barış ve iyilik sevenlerden biri olacaktır elbette
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek