Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 195 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 195]
﴿وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله﴾ [البَقَرَة: 195]
Islam House Allah yolunda infak edin. Kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın. İşlerinizi iyi yapın. Şüphesiz Allah ihsan sahiplerini sever |
Yasar Nuri Ozturk Allah yolunda harcama yapın/nimetleri paylasın; kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın! Guzel dusunup guzel isler yapın! Cunku Allah, guzellik sergileyenleri sever |
Yasar Nuri Ozturk Allah yolunda harcama yapın/nimetleri paylaşın; kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın! Güzel düşünüp güzel işler yapın! Çünkü Allah, güzellik sergileyenleri sever |
Yasar Nuri Ozturk Allah yolunda harcama yapın/nimetleri paylasın; kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın. Guzel dusunup guzel isler yapın. Cunku Allah, guzellik sergileyenleri sever |
Yasar Nuri Ozturk Allah yolunda harcama yapın/nimetleri paylaşın; kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın. Güzel düşünüp güzel işler yapın. Çünkü Allah, güzellik sergileyenleri sever |
Y. N. Ozturk Allah yolunda harcama yapın/nimetleri paylasın; kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın! Guzel dusunup guzel isler yapın! Cunku Allah, guzellik sergileyenleri sever |
Y. N. Ozturk Allah yolunda harcama yapın/nimetleri paylaşın; kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın! Güzel düşünüp güzel işler yapın! Çünkü Allah, güzellik sergileyenleri sever |