×

Allah’ı sayılı gunlerde de anın. Gunahtan sakınan kimseye, acele edip (Mina’daki ibadeti) 2:203 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:203) ayat 203 in Turkish_Modern

2:203 Surah Al-Baqarah ayat 203 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 203 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 203]

Allah’ı sayılı gunlerde de anın. Gunahtan sakınan kimseye, acele edip (Mina’daki ibadeti) iki gunde bitirse de gunah yoktur, geri kalsa da gunah yoktur. Allah’tan sakının, O'nun huzurunda toplanacagınızı bilin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه, باللغة التركية الحديثة

﴿واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه﴾ [البَقَرَة: 203]

Islam House
Allah’ı sayılı günlerde de anın. Günahtan sakınan kimseye, acele edip (Mina’daki ibadeti) iki günde bitirse de günah yoktur, geri kalsa da günah yoktur. Allah’tan sakının, O'nun huzurunda toplanacağınızı bilin
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ı sayılı gunlerde anın. Kim hemen iki gun icinde isini bitirirse ona gunah yoktur. Kim de bunu geciktirir-ertelerse, sakınıp korundugu takdirde ona da gunah yoktur. Allah'tan sakının ve bilin ki, siz O'nun huzurunda hasredileceksiniz
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ı sayılı günlerde anın. Kim hemen iki gün içinde işini bitirirse ona günah yoktur. Kim de bunu geciktirir-ertelerse, sakınıp korunduğu takdirde ona da günah yoktur. Allah'tan sakının ve bilin ki, siz O'nun huzurunda haşredileceksiniz
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ı sayılı gunlerde anın. Kim hemen iki gun icinde isini bitirirse ona gunah yoktur. Kim de bunu geciktirir-ertelerse, sakınıp korundugu takdirde ona da gunah yoktur. Allah´tan korkun ve bilin ki, siz O´nun huzurunda hasredileceksiniz
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ı sayılı günlerde anın. Kim hemen iki gün içinde işini bitirirse ona günah yoktur. Kim de bunu geciktirir-ertelerse, sakınıp korunduğu takdirde ona da günah yoktur. Allah´tan korkun ve bilin ki, siz O´nun huzurunda haşredileceksiniz
Y. N. Ozturk
Allah´ı sayılı gunlerde anın. Kim hemen iki gun icinde isini bitirirse ona gunah yoktur. Kim de bunu geciktirir-ertelerse, sakınıp korundugu takdirde ona da gunah yoktur. Allah´tan sakının ve bilin ki, siz O´nun huzurunda hasredileceksiniz
Y. N. Ozturk
Allah´ı sayılı günlerde anın. Kim hemen iki gün içinde işini bitirirse ona günah yoktur. Kim de bunu geciktirir-ertelerse, sakınıp korunduğu takdirde ona da günah yoktur. Allah´tan sakının ve bilin ki, siz O´nun huzurunda haşredileceksiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek