×

Sana sadaka olarak ne vereceklerini soruyorlar. De ki: Hayırdan infak edeceginiz sey; 2:215 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:215) ayat 215 in Turkish_Modern

2:215 Surah Al-Baqarah ayat 215 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 215 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 215]

Sana sadaka olarak ne vereceklerini soruyorlar. De ki: Hayırdan infak edeceginiz sey; anaya, babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara ve yolda kalmıslaradır. Hayır olarak yaptıgınız seyleri, Allah suphesiz en iyi bilendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين, باللغة التركية الحديثة

﴿يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين﴾ [البَقَرَة: 215]

Islam House
Sana sadaka olarak ne vereceklerini soruyorlar. De ki: Hayırdan infak edeceğiniz şey; anaya, babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara ve yolda kalmışlaradır. Hayır olarak yaptığınız şeyleri, Allah şüphesiz en iyi bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Sana, neyi infak edip vereceklerini soruyorlar. De ki: "Infak ettiginiz mal ve nimet; ana-baba, yakınlar, yetimler, yoksul ve caresizlerle yolda kalan icin olmalıdır. Hayır olarak yaptıgınızı Allah en iyi bicimde bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Sana, neyi infak edip vereceklerini soruyorlar. De ki: "İnfak ettiğiniz mal ve nimet; ana-baba, yakınlar, yetimler, yoksul ve çaresizlerle yolda kalan için olmalıdır. Hayır olarak yaptığınızı Allah en iyi biçimde bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Sana, neyi infak edip vereceklerini soruyorlar. De ki: "Infak ettiginiz mal ve nimet; ana-baba, yakınlar, yetimler, yoksul ve caresizlerle yolda kalan icin olmalıdır. Hayır olarak yaptıgınızı Allah en iyi bicimde bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Sana, neyi infak edip vereceklerini soruyorlar. De ki: "İnfak ettiğiniz mal ve nimet; ana-baba, yakınlar, yetimler, yoksul ve çaresizlerle yolda kalan için olmalıdır. Hayır olarak yaptığınızı Allah en iyi biçimde bilmektedir
Y. N. Ozturk
Sana, neyi infak edip vereceklerini soruyorlar. De ki: "Infak ettiginiz mal ve nimet; ana-baba, yakınlar, yetimler, yoksul ve caresizlerle yolda kalan icin olmalıdır. Hayır olarak yaptıgınızı Allah en iyi bicimde bilmektedir
Y. N. Ozturk
Sana, neyi infak edip vereceklerini soruyorlar. De ki: "İnfak ettiğiniz mal ve nimet; ana-baba, yakınlar, yetimler, yoksul ve çaresizlerle yolda kalan için olmalıdır. Hayır olarak yaptığınızı Allah en iyi biçimde bilmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek