Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 22 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 22]
﴿الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج﴾ [البَقَرَة: 22]
Islam House O, sizin için yeryüzünü döşedi ve gökyüzünü bina etti. Gökten su indirip onunla size rızık olsun diye ürünler yetiştirdi. Öyleyse, bunları bile bile Allah’a ortak koşmayın |
Yasar Nuri Ozturk O Rab ki, yeri sizin icin bir dosek, gogu de bir bina yaptı. Ve gokten bir su indirdi de onunla sizin icin meyvelerden/urunlerden bir rızık cıkardı. Artık bilip durdugunuz halde Allah"a ortaklar kosmayın |
Yasar Nuri Ozturk O Rab ki, yeri sizin için bir döşek, göğü de bir bina yaptı. Ve gökten bir su indirdi de onunla sizin için meyvelerden/ürünlerden bir rızık çıkardı. Artık bilip durduğunuz halde Allah"a ortaklar koşmayın |
Yasar Nuri Ozturk O Rab ki, yeri sizin icin bir dosek, gogu de bir bina yaptı. Ve gokten bir su indirdi de onunla sizin icin meyvelerden / urunlerden bir rızk cıkardı. Artık bilip durdugunuz halde Allah´a ortaklar kosmayın |
Yasar Nuri Ozturk O Rab ki, yeri sizin için bir döşek, göğü de bir bina yaptı. Ve gökten bir su indirdi de onunla sizin için meyvelerden / ürünlerden bir rızk çıkardı. Artık bilip durduğunuz halde Allah´a ortaklar koşmayın |
Y. N. Ozturk O Rab ki, yeri sizin icin bir dosek, gogu de bir bina yaptı. Ve gokten bir su indirdi de onunla sizin icin meyvelerden/urunlerden bir rızık cıkardı. Artık bilip durdugunuz halde Allah"a ortaklar kosmayın |
Y. N. Ozturk O Rab ki, yeri sizin için bir döşek, göğü de bir bina yaptı. Ve gökten bir su indirdi de onunla sizin için meyvelerden/ürünlerden bir rızık çıkardı. Artık bilip durduğunuz halde Allah"a ortaklar koşmayın |