×

Musa’dan sonra Israilogulları'nın ileri gelenlerini gormedin mi? Peygamberlerinden birine: "Bize bir hukumdar 2:246 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:246) ayat 246 in Turkish_Modern

2:246 Surah Al-Baqarah ayat 246 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 246 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 246]

Musa’dan sonra Israilogulları'nın ileri gelenlerini gormedin mi? Peygamberlerinden birine: "Bize bir hukumdar gonder de Allah yolunda savasalım" demislerdi. Peygamberleri:" Ya, savas size farz olunca savasmazsanız?" demisti. "Bizler neden Allah yolunda savasmayalım ki, biz yurtlarımızdan ve ogullarımızdan uzaklastırıldık" demislerdi. Fakat uzerlerine savas farz kılınınca iclerinden pek azı haric yuz cevirdiler. Allah, zalimleri suphesiz bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا, باللغة التركية الحديثة

﴿ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا﴾ [البَقَرَة: 246]

Islam House
Musa’dan sonra İsrailoğulları'nın ileri gelenlerini görmedin mi? Peygamberlerinden birine: "Bize bir hükümdar gönder de Allah yolunda savaşalım" demişlerdi. Peygamberleri:" Ya, savaş size farz olunca savaşmazsanız?" demişti. "Bizler neden Allah yolunda savaşmayalım ki, biz yurtlarımızdan ve oğullarımızdan uzaklaştırıldık" demişlerdi. Fakat üzerlerine savaş farz kılınınca içlerinden pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah, zalimleri şüphesiz bilir
Yasar Nuri Ozturk
Musa'dan sonra Israilogullarının kodamanlar meclisini gormedin mi? Kendilerine gelen bir peygambere soyle demislerdi: "Bize bir kral gonder, Allah yolunda carpısalım." Peygamber dedi ki: "Ustunuze savas yazılır da savasmazsanız ne olacak?" Dediler ki: "Nasıl olur da Allah yolunda savasmayız? Yurtlarımızdan cıkarıldık, ogullarımızdan uzak dusurulduk." Nihayet, uzerlerine savas yazıldıgında pek azı haric yuz cevirdiler. Allah, zalimleri cok iyi bilir
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa'dan sonra İsrailoğullarının kodamanlar meclisini görmedin mi? Kendilerine gelen bir peygambere şöyle demişlerdi: "Bize bir kral gönder, Allah yolunda çarpışalım." Peygamber dedi ki: "Üstünüze savaş yazılır da savaşmazsanız ne olacak?" Dediler ki: "Nasıl olur da Allah yolunda savaşmayız? Yurtlarımızdan çıkarıldık, oğullarımızdan uzak düşürüldük." Nihayet, üzerlerine savaş yazıldığında pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah, zalimleri çok iyi bilir
Yasar Nuri Ozturk
Musa´dan sonra Israilogulları´nın kodamanlar meclisini gormedin mi? Kendilerine gelen bir peygambere soyle demislerdi: "Bize bir kral gonder, Allah yolunda carpısalım." Peygamber dedi ki: "Ustunuze savas yazılır da savasmazsanız ne olacak?" Dediler ki: "Nasıl olur da Allah yolunda savasmayız? Yurtlarımızdan cıkarıldık, ogullarımızdan uzak dusurulduk." Nihayet, uzerlerine savas yazıldıgında pek azı haric yuz cevirdiler. Allah, zalimleri cok iyi bilir
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa´dan sonra İsrailoğulları´nın kodamanlar meclisini görmedin mi? Kendilerine gelen bir peygambere şöyle demişlerdi: "Bize bir kral gönder, Allah yolunda çarpışalım." Peygamber dedi ki: "Üstünüze savaş yazılır da savaşmazsanız ne olacak?" Dediler ki: "Nasıl olur da Allah yolunda savaşmayız? Yurtlarımızdan çıkarıldık, oğullarımızdan uzak düşürüldük." Nihayet, üzerlerine savaş yazıldığında pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah, zalimleri çok iyi bilir
Y. N. Ozturk
Musa´dan sonra Israilogullarının kodamanlar meclisini gormedin mi? Kendilerine gelen bir peygambere soyle demislerdi: "Bize bir kral gonder, Allah yolunda carpısalım." Peygamber dedi ki: "Ustunuze savas yazılır da savasmazsanız ne olacak?" Dediler ki: "Nasıl olur da Allah yolunda savasmayız? Yurtlarımızdan cıkarıldık, ogullarımızdan uzak dusurulduk." Nihayet, uzerlerine savas yazıldıgında pek azı haric yuz cevirdiler. Allah, zalimleri cok iyi bilir
Y. N. Ozturk
Mûsa´dan sonra İsrailoğullarının kodamanlar meclisini görmedin mi? Kendilerine gelen bir peygambere şöyle demişlerdi: "Bize bir kral gönder, Allah yolunda çarpışalım." Peygamber dedi ki: "Üstünüze savaş yazılır da savaşmazsanız ne olacak?" Dediler ki: "Nasıl olur da Allah yolunda savaşmayız? Yurtlarımızdan çıkarıldık, oğullarımızdan uzak düşürüldük." Nihayet, üzerlerine savaş yazıldığında pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah, zalimleri çok iyi bilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek