Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 250 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 250]
﴿ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا﴾ [البَقَرَة: 250]
Islam House Câlût ve ordusuna karşı çıktıklarında: "Rabbimiz! üzerimize sabır yağdır. Ayaklarımıza sebat ver, bu kâfir topluma karşı bize yardım et, zafer ver!" dediler |
Yasar Nuri Ozturk Calut ve ordusuyla karsılastıklarında soyle yakardılar: "Ey Rabbimiz, uzerimize sabır yagdır. Ayaklarımızı yere saglam bastır. Ve kufre sapanlara karsı bize yardım et |
Yasar Nuri Ozturk Câlût ve ordusuyla karşılaştıklarında şöyle yakardılar: "Ey Rabbimiz, üzerimize sabır yağdır. Ayaklarımızı yere sağlam bastır. Ve küfre sapanlara karşı bize yardım et |
Yasar Nuri Ozturk Calut ve ordusuyla karsılastıklarında soyle yakardılar: "Ey Rabb´imiz, uzerimize sabır yagdır. Ayaklarımızı yere saglam bastır. Ve kufre sapanlara karsı bize yardım et |
Yasar Nuri Ozturk Câlût ve ordusuyla karşılaştıklarında şöyle yakardılar: "Ey Rabb´imiz, üzerimize sabır yağdır. Ayaklarımızı yere sağlam bastır. Ve küfre sapanlara karşı bize yardım et |
Y. N. Ozturk Calut ve ordusuyla karsılastıklarında soyle yakardılar: "Ey Rabbimiz, uzerimize sabır yagdır. Ayaklarımızı yere saglam bastır. Ve kufre sapanlara karsı bize yardım et |
Y. N. Ozturk Câlût ve ordusuyla karşılaştıklarında şöyle yakardılar: "Ey Rabbimiz, üzerimize sabır yağdır. Ayaklarımızı yere sağlam bastır. Ve küfre sapanlara karşı bize yardım et |