Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 251 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 251]
﴿فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما﴾ [البَقَرَة: 251]
Islam House Neticede Allah’ın izniyle onları bozguna uğrattılar. Davut da, Câlût’u öldürdü. Allah, Davud’a hükümdarlık ve hikmet verdi, ona dilediğinden öğretti. Allah’ın insanları birbirleriyle savması olmasaydı, yeryüzünün düzeni bozulurdu. Fakat Allah, âlemlere karşı lütuf sahibidir |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet Allah'ın izniyle onları bozguna ugrattılar. Ve Davud Calut'u oldurdu. Ve Allah, Davud'a mulk/saltanat ve hikmet verdi. Ve ona diledigi seylerden ogretti. Eger Allah'ın, bazı insanları diger bazılarıyla savması olmasaydı, yeryuzu bozguna ugrardı. Ama Allah alemlere karsı cok lutufkardır |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet Allah'ın izniyle onları bozguna uğrattılar. Ve Dâvud Câlût'u öldürdü. Ve Allah, Dâvud'a mülk/saltanat ve hikmet verdi. Ve ona dilediği şeylerden öğretti. Eğer Allah'ın, bazı insanları diğer bazılarıyla savması olmasaydı, yeryüzü bozguna uğrardı. Ama Allah âlemlere karşı çok lütufkârdır |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet Allah´ın izniyle onları bozguna ugrattılar. Ve Davud Calut´u oldurdu. Ve Allah, Davud´a mulk/saltanat ve hikmet verdi. Ve ona diledigi seylerden ogretti. Eger Allah´ın, bazı insanları diger bazılarıyla savması olmasaydı, yeryuzu bozguna ugrardı. Ama Allah alemlere karsı cok lutufkardır |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet Allah´ın izniyle onları bozguna uğrattılar. Ve Dâvud Câlût´u öldürdü. Ve Allah, Dâvud´a mülk/saltanat ve hikmet verdi. Ve ona dilediği şeylerden öğretti. Eğer Allah´ın, bazı insanları diğer bazılarıyla savması olmasaydı, yeryüzü bozguna uğrardı. Ama Allah âlemlere karşı çok lütufkardır |
Y. N. Ozturk Nihayet Allah´ın izniyle onları bozguna ugrattılar. Ve Davud Calut´u oldurdu. Ve Allah, Davud´a mulk/saltanat ve hikmet verdi. Ve ona diledigi seylerden ogretti. Eger Allah´ın, bazı insanları diger bazılarıyla savması olmasaydı, yeryuzu bozguna ugrardı. Ama Allah alemlere karsı cok lutufkardır |
Y. N. Ozturk Nihayet Allah´ın izniyle onları bozguna uğrattılar. Ve Dâvud Câlût´u öldürdü. Ve Allah, Dâvud´a mülk/saltanat ve hikmet verdi. Ve ona dilediği şeylerden öğretti. Eğer Allah´ın, bazı insanları diğer bazılarıyla savması olmasaydı, yeryüzü bozguna uğrardı. Ama Allah âlemlere karşı çok lütufkârdır |