Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 92 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 92]
﴿ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون﴾ [البَقَرَة: 92]
Islam House Andolsun, Mûsâ size açık mucizeler getirmişti de, sonra onun ardından buzağıyı ilah edinmiştiniz. Siz işte o zâlimlersiniz |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, Musa size acık-secik hak beyanlarla gelmisti de onun arkasından buzagıyı ilah edinmistiniz. Zalimlersiniz sizler |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, Mûsa size açık-seçik hak beyanlarla gelmişti de onun arkasından buzağıyı ilah edinmiştiniz. Zalimlersiniz sizler |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, Musa size acık-secik hak beyanlarla gelmisti de onun arkasından buzagıyı ilah edinmistiniz. Zalimlersiniz sizler |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, Mûsa size açık-seçik hak beyanlarla gelmişti de onun arkasından buzağıyı ilâh edinmiştiniz. Zalimlersiniz sizler |
Y. N. Ozturk Yemin olsun ki, Musa size acık-secik hak beyanlarla gelmisti de onun arkasından buzagıyı ilah edinmistiniz. Zalimlersiniz sizler |
Y. N. Ozturk Yemin olsun ki, Mûsa size açık-seçik hak beyanlarla gelmişti de onun arkasından buzağıyı ilah edinmiştiniz. Zalimlersiniz sizler |