Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 25 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 25]
﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله﴾ [الأنبيَاء: 25]
Islam House Senden önce gönderdiğimiz bütün peygamberlere: “Şüphesiz, benden başka (hak) ilâh yoktur. Öyleyse yalnız bana ibadet edin!” diye vahyetmişizdir |
Yasar Nuri Ozturk Senden once hicbir resul gondermedik ki ona soyle vahyetmis olmayalım: "Gercek su: Ilah yok benden baska, artık bana kulluk/ibadet edin |
Yasar Nuri Ozturk Senden önce hiçbir resul göndermedik ki ona şöyle vahyetmiş olmayalım: "Gerçek şu: İlah yok benden başka, artık bana kulluk/ibadet edin |
Yasar Nuri Ozturk Senden once hicbir resul gondermedik ki ona soyle vahyetmis olmayalım: "Gercek su: Ilah yok benden baska, artık bana kulluk/ibadet edin |
Yasar Nuri Ozturk Senden önce hiçbir resul göndermedik ki ona şöyle vahyetmiş olmayalım: "Gerçek şu: İlah yok benden başka, artık bana kulluk/ibadet edin |
Y. N. Ozturk Senden once hicbir resul gondermedik ki ona soyle vahyetmis olmayalım: "Gercek su: Ilah yok benden baska, artık bana kulluk/ibadet edin |
Y. N. Ozturk Senden önce hiçbir resul göndermedik ki ona şöyle vahyetmiş olmayalım: "Gerçek şu: İlah yok benden başka, artık bana kulluk/ibadet edin |