Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 30 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 30]
﴿أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا﴾ [الأنبيَاء: 30]
Islam House Kâfirler, görmez mi ki gökler ve yer birleşik iken onları (biz) ayırdık ve her şeye sudan hayat verdik. Hâlâ iman etmezler mi |
Yasar Nuri Ozturk O kufre sapanlar gormediler mi ki gokler ve yer bitisik idi, biz onları ayırdık. Her canlı seyi sudan olusturduk. Hala iman etmeyecekler mi |
Yasar Nuri Ozturk O küfre sapanlar görmediler mi ki gökler ve yer bitişik idi, biz onları ayırdık. Her canlı şeyi sudan oluşturduk. Hâlâ iman etmeyecekler mi |
Yasar Nuri Ozturk O kufre sapanlar gormediler mi ki gokler ve yer bitisik idi, biz onları ayırdık. Her canlı seyi sudan olusturduk. Hala iman etmeyecekler mi |
Yasar Nuri Ozturk O küfre sapanlar görmediler mi ki gökler ve yer bitişik idi, biz onları ayırdık. Her canlı şeyi sudan oluşturduk. Hâlâ iman etmeyecekler mi |
Y. N. Ozturk O kufre sapanlar gormediler mi ki gokler ve yer bitisik idi, biz onları ayırdık. Her canlı seyi sudan olusturduk. Hala iman etmeyecekler mi |
Y. N. Ozturk O küfre sapanlar görmediler mi ki gökler ve yer bitişik idi, biz onları ayırdık. Her canlı şeyi sudan oluşturduk. Hâlâ iman etmeyecekler mi |