×

Muhakkak kafirlere, Allah'ın yolundan, yerli ve yolcu butun insanlar icin esit kılınan 22:25 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-hajj ⮕ (22:25) ayat 25 in Turkish_Modern

22:25 Surah Al-hajj ayat 25 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 25 - الحج - Page - Juz 17

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الحج: 25]

Muhakkak kafirlere, Allah'ın yolundan, yerli ve yolcu butun insanlar icin esit kılınan Mescid-i Haram'dan alıkoyanlara ve de orada zulum ile haktan sapmak isteyenlere, elim bir azaptan tattırırız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس, باللغة التركية الحديثة

﴿إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس﴾ [الحج: 25]

Islam House
Muhakkak kâfirlere, Allah'ın yolundan, yerli ve yolcu bütün insanlar için eşit kılınan Mescid-i Haram'dan alıkoyanlara ve de orada zulüm ile haktan sapmak isteyenlere, elim bir azaptan tattırırız
Yasar Nuri Ozturk
Kufre sapanlar, Allah'ın yolundan alıkoyarlar. Hem surekli icinde kalan hem dısarıdan gelen tum insanlar icin olusturdugumuz Mescid-i Haram'dan da geri ceviriyorlar. Kim orada zulmederek haktan sapmak isterse, biz ona acıklı bir azabı tattıracagız
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapanlar, Allah'ın yolundan alıkoyarlar. Hem sürekli içinde kalan hem dışarıdan gelen tüm insanlar için oluşturduğumuz Mescid-i Haram'dan da geri çeviriyorlar. Kim orada zulmederek haktan sapmak isterse, biz ona acıklı bir azabı tattıracağız
Yasar Nuri Ozturk
Kufre sapanlar, Allah´ın yolundan alıkoyarlar. Hem surekli icinde kalan hem dısarıdan gelen tum insanlar icin olusturdugumuz Mescid-i Haram´dan da geri ceviriyorlar. Kim orada zulmederek haktan sapmak isterse, biz ona acıklı bir azabı tattıracagız
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapanlar, Allah´ın yolundan alıkoyarlar. Hem sürekli içinde kalan hem dışarıdan gelen tüm insanlar için oluşturduğumuz Mescid-i Haram´dan da geri çeviriyorlar. Kim orada zulmederek haktan sapmak isterse, biz ona acıklı bir azabı tattıracağız
Y. N. Ozturk
Kufre sapanlar, Allah´ın yolundan alıkoyarlar. Hem surekli icinde kalan hem dısarıdan gelen tum insanlar icin olusturdugumuz Mescid-i Haram´dan da geri ceviriyorlar. Kim orada zulmederek haktan sapmak isterse, biz ona acıklı bir azabı tattıracagız
Y. N. Ozturk
Küfre sapanlar, Allah´ın yolundan alıkoyarlar. Hem sürekli içinde kalan hem dışarıdan gelen tüm insanlar için oluşturduğumuz Mescid-i Haram´dan da geri çeviriyorlar. Kim orada zulmederek haktan sapmak isterse, biz ona acıklı bir azabı tattıracağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek