Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 60 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[الحج: 60]
﴿ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله﴾ [الحج: 60]
Islam House İşte böyle; kim kendisine yapılan bir eziyete o ölçüde karşılık verir, sonra yine kendisine zulmedilirse, elbette Allah ona yardım eder. Şüphesiz Allah; çok affedicidir, çok mağfiret edicidir |
Yasar Nuri Ozturk Iste boyle. Kim ugratıldıgı cezanın aynısıyla ceza edip de zulum ve saldırganlıga ugrarsa, Allah ona mutlaka yardım edecektir. Allah, elbette ki Afuvv'dur, Gafur'dur |
Yasar Nuri Ozturk İşte böyle. Kim uğratıldığı cezanın aynısıyla ceza edip de zulüm ve saldırganlığa uğrarsa, Allah ona mutlaka yardım edecektir. Allah, elbette ki Afüvv'dür, Gafûr'dur |
Yasar Nuri Ozturk Iste boyle. Kim ugratıldıgı cezanın aynısıyla ceza edip de zulum ve saldırganlıga ugrarsa, Allah ona mutlaka yardım edecektir. Allah, elbette ki Afuvv´dur, Gafur´dur |
Yasar Nuri Ozturk İşte böyle. Kim uğratıldığı cezanın aynısıyla ceza edip de zulüm ve saldırganlığa uğrarsa, Allah ona mutlaka yardım edecektir. Allah, elbette ki Afüvv´dür, Gafûr´dur |
Y. N. Ozturk Iste boyle. Kim ugratıldıgı cezanın aynısıyla ceza edip de zulum ve saldırganlıga ugrarsa, Allah ona mutlaka yardım edecektir. Allah, elbette ki Afuvv´dur, Gafur´dur |
Y. N. Ozturk İşte böyle. Kim uğratıldığı cezanın aynısıyla ceza edip de zulüm ve saldırganlığa uğrarsa, Allah ona mutlaka yardım edecektir. Allah, elbette ki Afüvv´dür, Gafûr´dur |