Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 61 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 61]
﴿ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن﴾ [الحج: 61]
Islam House Bu (böyledir). Çünkü Allah geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. Şüphesiz Allah, her şeyi işitendir, her şeyi görendir |
Yasar Nuri Ozturk Iste boyle. Allah geceyi gunduzun icine sokar, gunduzu de gecenin icine sokar. Allah Semi'dir, Basir'dir |
Yasar Nuri Ozturk İşte böyle. Allah geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Allah Semî'dir, Basîr'dir |
Yasar Nuri Ozturk Iste boyle. Allah geceyi gunduzun icine sokar, gunduzu de gecenin icine sokar. Allah Semi´dir, Basir´dir |
Yasar Nuri Ozturk İşte böyle. Allah geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Allah Semî´dir, Basîr´dir |
Y. N. Ozturk Iste boyle. Allah geceyi gunduzun icine sokar, gunduzu de gecenin icine sokar. Allah Semi´dir, Basir´dir |
Y. N. Ozturk İşte böyle. Allah geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Allah Semî´dir, Basîr´dir |