×

Gormedin mi Allah, yerdeki her seyi ve emri ile denizde yuzen gemileri 22:65 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-hajj ⮕ (22:65) ayat 65 in Turkish_Modern

22:65 Surah Al-hajj ayat 65 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 65 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحج: 65]

Gormedin mi Allah, yerdeki her seyi ve emri ile denizde yuzen gemileri sizin hizmetinize verdi. Gogu de kendi izni olmadıkca yer uzerine dusmemesi icin tutar. Allah, insanlara karsı gercekten cok sefkatli ve merhametlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في, باللغة التركية الحديثة

﴿ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في﴾ [الحج: 65]

Islam House
Görmedin mi Allah, yerdeki her şeyi ve emri ile denizde yüzen gemileri sizin hizmetinize verdi. Göğü de kendi izni olmadıkça yer üzerine düşmemesi için tutar. Allah, insanlara karşı gerçekten çok şefkatli ve merhametlidir
Yasar Nuri Ozturk
Gormedin mi, Allah yeryuzundekileri ve denizde O'nun emriyle akıp giden gemileri sizin hizmetinize verdi. O'nun izni olmaksızın yerkurenin ustune dusmemesi icin gogu O tutuyor. Allah, insanlara karsı elbette Rauf, Rahim'dir
Yasar Nuri Ozturk
Görmedin mi, Allah yeryüzündekileri ve denizde O'nun emriyle akıp giden gemileri sizin hizmetinize verdi. O'nun izni olmaksızın yerkürenin üstüne düşmemesi için göğü O tutuyor. Allah, insanlara karşı elbette Raûf, Rahîm'dir
Yasar Nuri Ozturk
Gormedin mi, Allah yeryuzundekileri ve denizde O´nun emriyle akıp giden gemileri sizin hizmetinize verdi. O´nun izni olmaksızın yerkurenin ustune dusmemesi icin gogu O tutuyor. Allah, insanlara karsı elbette Rauf, Rahim´dir
Yasar Nuri Ozturk
Görmedin mi, Allah yeryüzündekileri ve denizde O´nun emriyle akıp giden gemileri sizin hizmetinize verdi. O´nun izni olmaksızın yerkürenin üstüne düşmemesi için göğü O tutuyor. Allah, insanlara karşı elbette Raûf, Rahîm´dir
Y. N. Ozturk
Gormedin mi, Allah yeryuzundekileri ve denizde O´nun emriyle akıp giden gemileri sizin hizmetinize verdi. O´nun izni olmaksızın yerkurenin ustune dusmemesi icin gogu O tutuyor. Allah, insanlara karsı elbette Rauf, Rahim´dir
Y. N. Ozturk
Görmedin mi, Allah yeryüzündekileri ve denizde O´nun emriyle akıp giden gemileri sizin hizmetinize verdi. O´nun izni olmaksızın yerkürenin üstüne düşmemesi için göğü O tutuyor. Allah, insanlara karşı elbette Raûf, Rahîm´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek