Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mu’minun ayat 23 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 23]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [المؤمنُون: 23]
Islam House Şüphesiz biz Nuh’u kavmine peygamber olarak gönderdik. Kavmine dedi ki: “Ey kavmim! Allah’a ibadet edin. Sizin O'ndan başka bir ilahınız yoktur. Hiç sakınmaz mısınız |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nuh'u toplumuna resul olarak gonderdik de o soyle dedi: "Ey toplumum! Allah'a kulluk/ibadet edin! O'ndan baska tanrınız yok sizin. Hala sakınmayacak mısınız |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nûh'u toplumuna resul olarak gönderdik de o şöyle dedi: "Ey toplumum! Allah'a kulluk/ibadet edin! O'ndan başka tanrınız yok sizin. Hâlâ sakınmayacak mısınız |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nuh´u toplumuna resul olarak gonderdik de o soyle dedi: "Ey toplumum! Allah´a kulluk/ibadet edin! O´ndan baska tanrınız yok sizin. Hala sakınmayacak mısınız |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nûh´u toplumuna resul olarak gönderdik de o şöyle dedi: "Ey toplumum! Allah´a kulluk/ibadet edin! O´ndan başka tanrınız yok sizin. Hâlâ sakınmayacak mısınız |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Nuh´u toplumuna resul olarak gonderdik de o soyle dedi: "Ey toplumum! Allah´a kulluk/ibadet edin! O´ndan baska tanrınız yok sizin. Hala sakınmayacak mısınız |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Nûh´u toplumuna resul olarak gönderdik de o şöyle dedi: "Ey toplumum! Allah´a kulluk/ibadet edin! O´ndan başka tanrınız yok sizin. Hâlâ sakınmayacak mısınız |