×

Kavminden ileri gelen kafirler: "Bu, sizin gibi bir insandan baska bir sey 23:24 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:24) ayat 24 in Turkish_Modern

23:24 Surah Al-Mu’minun ayat 24 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mu’minun ayat 24 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 24]

Kavminden ileri gelen kafirler: "Bu, sizin gibi bir insandan baska bir sey degildir. Sizden ustun olmak istiyor. Eger Allah dileseydi melekleri gonderirdi. Biz, daha onceki atalarımızdan da bunu duymadık." dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد, باللغة التركية الحديثة

﴿فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد﴾ [المؤمنُون: 24]

Islam House
Kavminden ileri gelen kâfirler: "Bu, sizin gibi bir insandan başka bir şey değildir. Sizden üstün olmak istiyor. Eğer Allah dileseydi melekleri gönderirdi. Biz, daha önceki atalarımızdan da bunu duymadık." dediler
Yasar Nuri Ozturk
Toplumu icinden inkarcı kodaman grup soyle dedi: "Bu adam, sizin gibi bir insandan baska sey degil; size ustunluk taslamak istiyor. Eger Allah dileseydi, melekler indirirdi. Biz ilk atalarımız arasında boyle bir sey duymadık
Yasar Nuri Ozturk
Toplumu içinden inkârcı kodaman grup şöyle dedi: "Bu adam, sizin gibi bir insandan başka şey değil; size üstünlük taslamak istiyor. Eğer Allah dileseydi, melekler indirirdi. Biz ilk atalarımız arasında böyle bir şey duymadık
Yasar Nuri Ozturk
Toplumu icinden inkarcı kodaman grup soyle dedi: "Bu adam, sizin gibi bir insandan baska sey degil; size ustunluk taslamak istiyor. Eger Allah dileseydi, melekler indirirdi. Biz ilk atalarımız arasında boyle bir sey duymadık
Yasar Nuri Ozturk
Toplumu içinden inkârcı kodaman grup şöyle dedi: "Bu adam, sizin gibi bir insandan başka şey değil; size üstünlük taslamak istiyor. Eğer Allah dileseydi, melekler indirirdi. Biz ilk atalarımız arasında böyle bir şey duymadık
Y. N. Ozturk
Toplumu icinden inkarcı kodaman grup soyle dedi: "Bu adam, sizin gibi bir insandan baska sey degil; size ustunluk taslamak istiyor. Eger Allah dileseydi, melekler indirirdi. Biz ilk atalarımız arasında boyle bir sey duymadık
Y. N. Ozturk
Toplumu içinden inkârcı kodaman grup şöyle dedi: "Bu adam, sizin gibi bir insandan başka şey değil; size üstünlük taslamak istiyor. Eğer Allah dileseydi, melekler indirirdi. Biz ilk atalarımız arasında böyle bir şey duymadık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek