Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 12 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ ﴾
[النور: 12]
﴿لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين﴾ [النور: 12]
Islam House Onu işittiğiniz zaman, Mü'min erkek ve Mü'min kadınların kendi vicdanlarında hüsnüzanda bulunup; “Bu, apaçık bir iftiradır.” demeleri gerekmez miydi |
Yasar Nuri Ozturk Onu isittiginizde, erkek ve kadın muminlerin birbirleri icin iyi zanda bulunup "Bu apacık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi |
Yasar Nuri Ozturk Onu işittiğinizde, erkek ve kadın müminlerin birbirleri için iyi zanda bulunup "Bu apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi |
Yasar Nuri Ozturk Onu isittiginizde, erkek ve kadın muminlerin birbirleri icin iyi zanda bulunup, "Bu apacık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi |
Yasar Nuri Ozturk Onu işittiğinizde, erkek ve kadın müminlerin birbirleri için iyi zanda bulunup, "Bu apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi |
Y. N. Ozturk Onu isittiginizde, erkek ve kadın muminlerin birbirleri icin iyi zanda bulunup "Bu apacık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi |
Y. N. Ozturk Onu işittiğinizde, erkek ve kadın müminlerin birbirleri için iyi zanda bulunup "Bu apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi |