Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 12 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ ﴾
[النور: 12]
﴿لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين﴾ [النور: 12]
Abu Adel Почему же, когда вы услышали это [обвинение Аиши, жены Пророка, в совершении прелюбодеянии], не подумали верующие мужчины и верующие женщины в своих душах хорошо и не сказали: «Это – очевидно измышленная ложь» |
Elmir Kuliev Pochemu zhe, kogda vy uslyshali eto, veruyushchiye muzhchiny i zhenshchiny ne podumali o samikh sebe (drug o druge) khorosheye i ne skazali: «Eto - ochevidnaya kleveta» |
Elmir Kuliev Почему же, когда вы услышали это, верующие мужчины и женщины не подумали о самих себе (друг о друге) хорошее и не сказали: «Это - очевидная клевета» |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda vy o tom uslyshali, togda veruyushchiye i veruyushchiya razve ne vyskazali svoyego dobrogo mneniya, i razve ne govorili: "Eto - ochevidnaya lozh' |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда вы о том услышали, тогда верующие и верующия разве не высказали своего доброго мнения, и разве не говорили: "Это - очевидная ложь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Otchego by, kogda vy eto uslyshali, veruyushchiye - muzhchiny i zhenshchiny - ne podumali v svoikh dushakh khorosho i ne skazali: "Eto - yasnaya lozh' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Отчего бы, когда вы это услышали, верующие - мужчины и женщины - не подумали в своих душах хорошо и не сказали: "Это - ясная ложь |