×

Eger evde kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eger size; 24:28 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nur ⮕ (24:28) ayat 28 in Turkish_Modern

24:28 Surah An-Nur ayat 28 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 28 - النور - Page - Juz 18

﴿فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 28]

Eger evde kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eger size; “Geri donun!” denirse, hemen donun. Cunku bu, sizin icin daha nezih bir davranıstır. Allah, yaptıklarınızı hakkıyla bilendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل, باللغة التركية الحديثة

﴿فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل﴾ [النور: 28]

Islam House
Eğer evde kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eğer size; “Geri dönün!” denirse, hemen dönün. Çünkü bu, sizin için daha nezih bir davranıştır. Allah, yaptıklarınızı hakkıyla bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Eger orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eger size "Geri donun!" denirse, donun; bu sizin icin daha iyi ve temizdir. Allah, yaptıklarınızı cok iyi biliyor
Yasar Nuri Ozturk
Eğer orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eğer size "Geri dönün!" denirse, dönün; bu sizin için daha iyi ve temizdir. Allah, yaptıklarınızı çok iyi biliyor
Yasar Nuri Ozturk
Eger orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eger size "Geri donun!" denirse, donun; bu sizin icin daha iyi ve temizdir. Allah, yaptıklarınızı cok iyi biliyor
Yasar Nuri Ozturk
Eğer orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eğer size "Geri dönün!" denirse, dönün; bu sizin için daha iyi ve temizdir. Allah, yaptıklarınızı çok iyi biliyor
Y. N. Ozturk
Eger orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eger size "Geri donun!" denirse, donun; bu sizin icin daha iyi ve temizdir. Allah, yaptıklarınızı cok iyi biliyor
Y. N. Ozturk
Eğer orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eğer size "Geri dönün!" denirse, dönün; bu sizin için daha iyi ve temizdir. Allah, yaptıklarınızı çok iyi biliyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek