Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Furqan ayat 20 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 20]
﴿وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق﴾ [الفُرقَان: 20]
Islam House (Rasûlüm!) Senden önce gönderdiğimiz bütün peygamberler de hiç şüphesiz yemek yerler, çarşılarda dolaşırlardı. (Ey insanlar!) Sizin bir kısmınızı diğer bir kısmınıza imtihan (vesilesi) kıldık. (Bakalım) sabredecek misiniz? Rabbin her şeyi hakkıyla görmektedir |
Yasar Nuri Ozturk Senden once gonderdigimiz peygamberler de mutlaka yemek yiyorlar, sokaklarda yuruyorlardı. Biz sizi birbiriniz icin imtihan aracı yaptık. Sabrediyor musunuz? Rabbin her seyi gormektedir |
Yasar Nuri Ozturk Senden önce gönderdiğimiz peygamberler de mutlaka yemek yiyorlar, sokaklarda yürüyorlardı. Biz sizi birbiriniz için imtihan aracı yaptık. Sabrediyor musunuz? Rabbin her şeyi görmektedir |
Yasar Nuri Ozturk Senden once gonderdigimiz peygamberler de mutlaka yemek yiyorlar, sokaklarda yuruyorlardı. Biz sizi birbiriniz icin imtihan aracı yaptık. Sabrediyor musunuz? Rabbin her seyi gormektedir |
Yasar Nuri Ozturk Senden önce gönderdiğimiz peygamberler de mutlaka yemek yiyorlar, sokaklarda yürüyorlardı. Biz sizi birbiriniz için imtihan aracı yaptık. Sabrediyor musunuz? Rabbin her şeyi görmektedir |
Y. N. Ozturk Senden once gonderdigimiz peygamberler de mutlaka yemek yiyorlar, sokaklarda yuruyorlardı. Biz sizi birbiriniz icin imtihan aracı yaptık. Sabrediyor musunuz? Rabbin her seyi gormektedir |
Y. N. Ozturk Senden önce gönderdiğimiz peygamberler de mutlaka yemek yiyorlar, sokaklarda yürüyorlardı. Biz sizi birbiriniz için imtihan aracı yaptık. Sabrediyor musunuz? Rabbin her şeyi görmektedir |